Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 17 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:16]< >[26:18] Next |
|
1 [26:17] | An arsil maAAana banee isra-eela
| أن أرسل معنا بني إسرائيل أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ |
Words | |أن - [That]| أرسل - send| معنا - with us| بني - (the) Children of Israel.'"| إسرائيل - (the) Children of Israel.'"| |
|
|
| «የእስራኤልን ልጆች ከእኛ ጋር ልቀቅ፡፡» |
آل الجلالين | { أن } أي: بأن { أرسل معنا } إلى الشام { بني إسرائيل } فأتياه فقالا له ما ذكر . |
| Seddu, yidne$, At Isôail". |
মুহিউদ্দীন খান | যাতে তুমি বনী-ইসরাঈলকে আমাদের সাথে যেতে দাও। |
Literal | 'That send with us Israel's sons and daughters.' |
Yusuf Ali | "'Send thou with us the Children of Israel.'" |
Pickthal | (Saying): Let the Children of Israel go with us. |
Arberry | so send forth with us the Children of Israel." |
Shakir | Then send with us the children of Israel. |
Sarwar | Send the Israelites with us". |
H/K/Saheeh | [Commanded to say], Send with us the Children of Israel. |
Malik | You should send with us the Children of Israel."[17] |
Maulana Ali** | Send with us the Children of Israel. |
Free Minds | "So send with us the Children of Israel"" |
Qaribullah | Send forth with us the Children of Israel. ' |
George Sale | Send away with us the children of Israel. |
JM Rodwell | Send forth with us the children of Israel."' |
Asad | Let the children of Israel go with us!'" |
Khalifa** | " `Let the Children of Israel go.' " |
Hilali/Khan** | "So allow the Children of Israel to go with us. " |
QXP Shabbir Ahemd** | And, "Let the Children of Israel go with us." (20:47). |
| että päästäisit israelilaiset meidän mukanamme.» |
| "Botawaning ka rkami so manga moriyataw o Israil." |
Ahmed Raza Khan | کہ تو ہما رے ساتھ بنی اسرائیل کو چھوڑ دے |
Shabbir Ahmed | تاکہ بھیج دے تو ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں |
Mehmood Al Hassan | یہ کہ بھیجدے ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو |
Abul Ala Maududi | کہ تو بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے دے" |
Ahmed Ali | یہ کہ ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو بھیج دے |
| Prev [26:16]< >[26:18] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 17 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|