Verse(s): 1 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 153 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [26:152]< >[26:154] Next |
|
1 [26:153] | Qaloo innama anta mina almusahhareena
| قالوا إنما أنت من المسحرين قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ |
Words | |قالوا - They said,| إنما - "Only| أنت - you| من - (are) of| المسحرين - those bewitched.| |
|
|
| (እነሱም) አሉ «አንተ በብዙ ከተደገመባቸው ሰዎች ብቻ ነህ፡፡ |
آل الجلالين | { قالوا إنما أنت من المسحرين } الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم . |
| Nnan: "keçç, aql ak kan, seg iôehbaniyen. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বলল, তুমি তো জাদুগ্রস্থুরেদ একজন। |
Literal | They said: "Truly/but you are from the bewitched/enchanted." |
Yusuf Ali | They said: "Thou art only one of those bewitched! |
Pickthal | They said: Thou art but one of the bewitched; |
Arberry | They said, 'Thou art merely one of those that are bewitched; |
Shakir | They said: You are only of the deluded ones; |
Sarwar | They said, "You are only bewitched and insane. |
H/K/Saheeh | They said, You are only of those affected by magic. |
Malik | They replied: "You are but one of the bewitched![153] |
Maulana Ali** | They said: Thou art only a deluded person. |
Free Minds | They said: "You are but one of those bewitched!" |
Qaribullah | They replied: 'Surely, you are one of those bewitched. |
George Sale | They answered, verily thou art distracted: |
JM Rodwell | They said, "Certainly thou art a person bewitched; |
Asad | Said they: "Thou art but one of the bewitched! |
Khalifa** | They said, "You are bewitched. |
Hilali/Khan** | They said: "You are only of those bewitched! |
QXP Shabbir Ahemd** | But they replied, "You are but one of the bewitched. |
| He sanoivat: »Sinä kuulut itse lumottuihin. |
| Pitharo iran a: "Ska na pd dn ko khitataraponan! |
Ahmed Raza Khan | بولے تم پر تو جادو ہوا ہے |
Shabbir Ahmed | وہ کہنے لگے اصل معاملہ یہ ہے کہ تم ایک سحرزدہ شخص ہو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ کہنے لگے کہ تم تو جادو زدہ ہو |
Mehmood Al Hassan | بولے تجھ پر تو کسی نے جادو کیا ہے |
Abul Ala Maududi | انہوں نے جواب دیا "تو محض ایک سحر زدہ آدمی ہے |
Ahmed Ali | کہنے لگے تم پر تو کسی نے جادو کیا ہے |
| Prev [26:152]< >[26:154] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) | Showing verse 153 of 227 in chapter 26 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|