The Holy Quran

Aya-26:152

Verse(s): 1 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 152 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [26:151]< >[26:153] Next
1
[26:152]
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoona الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
 Words|الذين - Those who| يفسدون - spread corruption| في - in| الأرض - the earth| ولا - and (do) not| يصلحون - reform."|

«የእነዚያን በምድር ላይ የሚያጠፉትንና የማያበጁትን፡፡»
آل الجلالين{ الذين يفسدون في الأرض } بالمعاصي { ولا يصلحون } بطاعة الله .
i issefsaden di tmurt, ur pleqqimen".
মুহিউদ্দীন খানযারা পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করে এবং শান্তি স্থাপন করে না;
LiteralThose who corrupt/disorder in the earth/Planet Earth, and they do not correct/repair .
Yusuf Ali"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."
PickthalWho spread corruption in the earth, and reform not.
Arberry who do corruption in the earth, and set not things aright.'
ShakirWho make mischief in the land and do not act aright.
Sarwarwho spread evil in the land with no reform.
H/K/SaheehWho cause corruption in the land and do not amend.
Malikwho create corruption in the land and reform nothing."[152]
Maulana Ali**Who make mischief in the land and act not aright.
Free Minds"The ones who corrupt in the land and are not reformers."
Qaribullah who corrupt in the earth, and do not reform. '
George Salewho act corruptly in the earth, and reform not the same.
JM RodwellWho act disorderly on the earth and reform it not."
Asadthose who spread corruption on earth instead of setting things to rights!"
Khalifa**"Who commit evil, not good works."
Hilali/Khan**"Who make mischief in the land, and reform not."
QXP Shabbir Ahemd**Those who spread corruption in the land, and reform not."
He levittävät maassa villitystä eivätkä totuutta rakenna.»
"A siran na pphaminasa siran ko lopa, go di siran phangompiya."
Ahmed Raza Khanوہ جو زمین میں فساد پھیلاتے ہیں اور بناؤ نہیں کرتے
Shabbir Ahmed جو فساد مچاتے ہیں زمین میں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو ملک میں فساد کرتے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے
Mehmood Al Hassanجو خرابی کرتے ہیں ملک میں اور اصلاح نہیں کرتے
Abul Ala Maududiجو زمین میں فساد برپا کرتے ہیں اور کوئی اصلاح نہیں کرتے"
Ahmed Aliجو زمین میں فساد کرتے ہیں اور اصلاح نہیں کرتے
Prev [26:151]< >[26:153] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 26 - Ash-Shuara ( The Poets ) Showing verse 152 of 227 in chapter 26
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah