Verse(s): 1 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 9 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [23:8]< >[23:10] Next |
|
1 [23:9] | Waallatheena hum AAala salawatihimyuhafithoona
| والذين هم على صلواتهم يحافظون وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ |
Words | |والذين - And those who| هم - [they]| على - over| صلواتهم - their prayers| يحافظون - they guard| |
|
|
| እነዚያም እነሱ በስግደቶቻቸው ላይ የሚጠባበቁ የኸኑት (አገኙ)፡፡ |
آل الجلالين | { والذين هم على صلواتهم } جمعاً ومفرداً { يحافظون } يقيمونها في أوقاتها . |
| wid iwennâen tiéilla nnsen. |
মুহিউদ্দীন খান | এবং যারা তাদের নামাযসমূহের খবর রাখে। |
Literal | And those whom, they are on their prayers they are protecting/observing . |
Yusuf Ali | And who (strictly) guard their prayers;- |
Pickthal | And who pay heed to their prayers. |
Arberry | and who observe their prayers. |
Shakir | And those who keep a guard on their prayers; |
Sarwar | to their promise, |
H/K/Saheeh | And they who carefully maintain their prayers |
Malik | and who are diligent about their Salah (prayers).[9] |
Maulana Ali** | And those who keep a guard on their prayers. |
Free Minds | And those who maintain the contact-methods. |
Qaribullah | and those who observe their prayers. |
George Sale | and who observe their appointed times of prayer: |
JM Rodwell | And who keep them strictly to their prayers: |
Asad | and who guard their prayers [from all worldly intent]. |
Khalifa** | And they observe their Contact Prayers (Salat) regularly. |
Hilali/Khan** | And those who strictly guard their (five compulsory congregational) Salawat (prayers) (at their fixed stated hours). |
QXP Shabbir Ahemd** | They guard the Divine System. (24:41). |
| ja ne, jotka pitävät vaarin rukouksistaan. |
| Go siran sii ko manga sambayang iran na papaliharaan iran; |
Ahmed Raza Khan | اور وہ جو اپنی نمازوں کی نگہبانی کرتے ہیں |
Shabbir Ahmed | اور وہ لوگ بھی جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو نمازوں کی پابندی کرتے ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور جو اپنی نمازوں کی خبر رکھتے ہیں |
Abul Ala Maududi | اور اپنی نمازوں کی محافظت کرتے ہیں |
Ahmed Ali | اور جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں |
| Prev [23:8]< >[23:10] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 23 - Al-Mu'minoon ( The Believers ) | Showing verse 9 of 118 in chapter 23 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|