The Holy Quran

Aya-21:37

Verse(s): 1 Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) Showing verse 37 of 112 in chapter 21
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:36]< >[21:38] Next
1
[21:37]
Khuliqa al-insanu min AAajalinsaoreekum ayatee fala tastaAAjiloona خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُوْرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
 Words|خلق - Is created| الإنسان - the man| من - of| عجل - haste.| سأريكم - I will show you| آياتي - My Signs| فلا - so (do) not| تستعجلون - ask Me to hasten.|

ሰው ቸኳይ ሆኖ ተፈጠረ፡፡ ተዓምራቶቼን በእርግጥ አሳያችኋለሁና አታቻኩሉኝ፡፡
آل الجلالينونزل في استعجالهم العذاب { خلق الإنسان من عجل } أي أنه لكثرة عجله في أحواله كأنه خلق منه { سأريكم آياتي } مواعيدي بالعذاب { فلا تستعجلون } فيه فأراهم القتل ببدر .
Ipwaxleq umdan si leêmeq. Ad awen d Ssenâate$ issekniyen iW, ihi, ur iyI $eûbet.
মুহিউদ্দীন খানসৃষ্টিগত ভাবে মানুষ ত্বরাপ্রবণ, আমি সত্তরই তোমাদেরকে আমার নিদর্শনাবলী দেখাব। অতএব আমাকে শীঘ্র করতে বলো না।
LiteralThe human/mankind was created from hurry/haste/speed, I will show you My verses/evidences , so do not hurry/hasten .
Yusuf AliMan is a creature of haste: soon (enough) will I show you My Signs; then ye will not ask Me to hasten them!
PickthalMan is made of haste. I shall show you My portents, but ask Me not to hasten.
Arberry Man was created of haste. Assuredly I shall show you My signs; so demand not that I make haste.
ShakirMan is created of haste; now will I show to you My signs, therefore do not ask Me to hasten (them) on.
SarwarThe human being is created hasty. Tell them, "Do not be hasty, for God will soon show you the evidence of His existence".
H/K/SaheehMan was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently urge Me.
MalikMan is a creature of haste (impatience). Soon I will show you My signs, therefore, you need not be impatient.[37]
Maulana Ali**Man is created of haste. Soon will I show you My signs, so ask Me not to hasten them.
Free MindsMankind has been created from haste. I will show you My signs, so do not be in a rush.
Qaribullah The human was created of haste. Indeed, I will show you My signs; so do not ask Me to hasten them.
George SaleMan is created of precipitation. Hereafter will I shew you my signs, so that ye shall not wish them to be hastened.
JM RodwellMan, say they, "is made up of haste." But I will shew you my signs: desire them not then to be hastened.
AsadMan is a creature of haste; [Lit., "is created out of haste" - i.e., he is by nature imbued with impatience: cf. last sentence of 17:11. In the present context this refers to man's impatience regarding things to come: in this case - as is obvious from the sequence - his hasty refusal to believe in God's coming judgment.] [but in time] I shall make obvious to you [the truth of] My messages: do not, then, ask Me to hasten [it]! [Cf. 16:1 - "God's judgment is [bound to] come: do not, then, call for its speedy advent!"]
Khalifa**The human being is impatient by nature. I will inevitably show you My signs; do not be in such a hurry.
Hilali/Khan**Man is created of haste, I will show you My Ayat (torments, proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).So ask Me not to hasten (them).
QXP Shabbir Ahemd**Man is a creature of haste. I will show you more and more of My signs, but ask Me not to hasten.
Ihminen on kiireessä luotu. Näytän teille pian merkkini, mutta älkää pyytäkö Minua kiirehtimään!
Inadn so manosiya a aalokalokn: Phakiilay Akn rkano dn so manga tanda Akn; na di niyo phagalokaloki!
Ahmed Raza Khanآدمی جلد باز بنایا گیا، اب میں تمہیں اپنی نشانیاں دکھاؤں گا مجھ سے جلدی نہ کرو
Shabbir Ahmed بنایا گیا ہے انسان جلد بازی سے۔ عنقریب دکھاؤں گا میں تمہیں اپنی نشانیاں لہٰذا مجھ سے جلدی مت مچاؤ۔
Fateh Muhammad Jalandharyانسان (کچھ ایسا جلد باز ہے کہ گویا) جلد بازی ہی سے بنایا گیا ہے۔ میں تم لوگوں کو عنقریب اپنی نشانیاں دکھاؤں گا تو تم جلدی نہ کرو
Mehmood Al Hassanبنا ہے آدمی جلدی کا اب دکھلاتا ہوں تمکو اپنی نشانیاں سو مجھ سے جلدی مت کرو
Abul Ala Maududiانسان جلد باز مخلوق ہے ابھی میں تم کو اپنی نشانیاں دکھائے دیتا ہوں، جلدی نہ مچاؤ
Ahmed Aliآدمی جلد باز بنایا گیا ہے میں تمہیں اپنی نشانیاں ابھی دکھاتا ہوں سو جلدی مت کرو
Prev [21:36]< >[21:38] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) Showing verse 37 of 112 in chapter 21
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah