The Holy Quran

Aya-21:14

Verse(s): 1 Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) Showing verse 14 of 112 in chapter 21
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [21:13]< >[21:15] Next
1
[21:14]
Qaloo ya waylana innakunna thalimeena قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين
قَالُواْ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
 Words|قالوا - They said,| يا - O| ويلنا - "O woe to us!| إنا - Indeed, [we]| كنا - we were| ظالمين - wrongdoers."|

«ዋ ጥፋታችን! እኛ በእርግጥ በዳዮች ነበርን» ይላሉ፡፡
آل الجلالين{ قالوا يا } للتنبيه { ويلنا } هلاكنا { إنا كنا ظالمين } بالكفر .
Nnan: "a yamxix nne$, nella, s tidep, d imednas"!
মুহিউদ্দীন খানতারা বললঃ হায়, দুর্ভোগ আমাদের, আমরা অবশ্যই পাপী ছিলাম।
LiteralThey said: "Oh our calam ity that we, we were unjust/oppressive."
Yusuf AliThey said: "Ah! woe to us! We were indeed wrong-doers!"
PickthalThey cried: Alas for us! we were wrong-doers.
Arberry They said, 'Alas for us! We have been evildoers.'
ShakirThey said: O woe to us! surely we were unjust.
SarwarThey said, "Woe to us! We have been unjust".
H/K/SaheehThey said, O woe to us! Indeed, we were wrongdoers.
MalikThey replied: "Woe to us! Indeed we were wrongdoers."[14]
Maulana Ali**They said: O woe to us! Surely we were unjust.
Free MindsThey said: "Woe to us, we have been wicked!"
Qaribullah They said: 'Alas for us we were harmdoers! '
George SaleThey answered, alas for us! Verily we have been unjust.
JM RodwellThey said, "Oh, woe to us! Verily we have been evil doers."
AsadAnd they could only cry: [Lit., "They said".] "Oh, woe unto us! Verily, we were wrongdoers!"
Khalifa**They said, "Woe to us. We were really wicked."
Hilali/Khan**They cried: "Woe to us! Certainly! We have been Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers in the Oneness of Allah, etc.)."
QXP Shabbir Ahemd**They said, "Ah! Woe to us! We did indeed wrong others and ourselves."
He sanoivat: »Voi meitä, me olimme todella väärämielisiä!»
Miyatharo iran: "Hay dowandowaan tano, mataan! a sktano na mimbaloy tano a manga darowaka!"
Ahmed Raza Khanبولے ہائے خرابی ہماری بیشک ہم ظالم تھے
Shabbir Ahmed وہ کہنے لگے ہماری کم بختی کہ ہم ہی تھے ظالم۔
Fateh Muhammad Jalandharyکہنے لگے ہائے شامت بےشک ہم ظالم تھے
Mehmood Al Hassanکہنے لگے ہائے خرابی ہم تھے بیشک گنہگار
Abul Ala Maududiکہنے لگے "ہائے ہماری کم بختی، بے شک ہم خطا وار تھے"
Ahmed Aliکہنے لگے ہائے ہماری کم بختی بے شک ہم ہی ظالم تھے
Prev [21:13]< >[21:15] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 21 - Al-Anbiya ( The Prophets ) Showing verse 14 of 112 in chapter 21
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah