| Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 49 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [20:48]< >[20:50] Next |
|
1 [20:49] | Qala faman rabbukuma yamoosa
| قال فمن ربكما يا موسى قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى |
| Words | |قال - He said,| فمن - "Then who| ربكما - (is) your Lord,| يا - O| موسى - O Musa?"| |
| |
|
| (ፈርዖንም) «ሙሳ ሆይ! ጌታችሁ ማነው» አለ፡፡ |
| آل الجلالين | { قال فمن ربكما يا موسى } اقتصر عليه لأنه الأصل ولإدلاله عليه بالتربية . |
| Inna: "anwa T Mass nnwen, a Musa"? |
| মুহিউদ্দীন খান | সে বললঃ তবে হে মূসা, তোমাদের পালনকর্তা কে? |
| Literal | He said: "So who (is) your (B)'s Lord, you Moses?" |
| Yusuf Ali | (When this message was delivered), (Pharaoh) said: "Who, then, O Moses, is the Lord of you two?" |
| Pickthal | (Pharaoh) said: Who then is the Lord of you twain, O Moses? |
| Arberry | Pharaoh said, 'Who is your Lord, Moses?' |
| Shakir | (Firon) said: And who is your Lord, O Musa? |
| Sarwar | The Pharaoh asked them, "Who is your Lord?". |
| H/K/Saheeh | [Pharaoh] said, So who is the Lord of you two, O Moses? |
| Malik | When Moses and Haroon went to Pharoah and delivered this message , he said: "Well, who is your Lord O Moses?"[49] |
| Maulana Ali** | (Pharaoh) said: Who is your Lord, O Moses? |
| Free Minds | He said: "So who is the lord of you both O Moses?" |
| Qaribullah | He (Pharaoh) said: 'Moses, who is the Lord of you both? ' |
| George Sale | Pharaoh said, who is your Lord, O Moses? |
| JM Rodwell | And he said, "Who is your Lord, O Moses?" |
| Asad | [But when God's message was conveyed unto Pharaoh,] he said: "Who, now, is this Sustainer of you two, O Moses?" |
| Khalifa** | He said, "Who is your Lord, O Moses." |
| Hilali/Khan** | Firaun (Pharaoh) said: "Who then, O Moosa (Moses), is the Lord of you two?" |
| QXP Shabbir Ahemd** | Pharaoh said, "Who then is the Lord of you two, O Moses?" |
| Hän sanoi: »Oi Mooses, kuka onkaan teidän kummankin Herra?» |
| Pitharo (o Pir´awn): "Antawaa i Kadnan iyo hay Mosa?" |
| Ahmed Raza Khan | بولا تو تم دونوں کا خدا کون ہے اے موسیٰ، |
| Shabbir Ahmed | فرعون نے کہا: اچّھا کون ہے تم دونوں کا رب اے موسیٰ؟ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | (غرض موسیٰ اور ہارون فرعون کے پاس گئے) اس نے کہا کہ موسیٰ تمہارا پروردگار کون ہے؟ |
| Mehmood Al Hassan | بولا پھر کون ہے رب تم دونوں کا اے موسٰی |
| Abul Ala Maududi | فرعون نے کہا " اچھا، تو پھر تم دونوں کا رب کون ہے اے موسیٰؑ؟" |
| Ahmed Ali | کہا اے موسیٰ پھر تمہارا رب کون ہے |
| | Prev [20:48]< >[20:50] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 49 of 135 in chapter 20 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|