Verse(s): 1 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 48 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [20:47]< >[20:49] Next |
|
1 [20:48] | Inna qad oohiya ilaynaanna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla
| إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّى |
Words | |إنا - Indeed, we| قد - verily,| أوحي - it has been revealed| إلينا - to us| أن - that| العذاب - the punishment| على - (will be) on| من - (one) who| كذب - denies| وتولى - and turns away."| |
|
|
| «እኛ ቅጣቱ ባስተባበለና እምቢ ባለ ሰው ላይ ነው ማለት በእርግጥ ተወረደልን፡፡» |
آل الجلالين | { إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على مَن كذب } ما جئنا له { وتولى } أعرض عنه، فأتياه وقالا جميع ما ذكر . |
| S tidep, neppuweêêa d, ar ad ippuâaqeb win inekôen, iwexxôen". |
মুহিউদ্দীন খান | আমরা ওহী লাভ করেছি যে, যে ব্যক্তি মিথ্যারোপ করে এবং মুখ ফিরিয়ে নেয়, তার উপর আযাব পড়বে। |
Literal | We (E) had been inspired/transmitted to us that the torture (is) on who lied/denied/falsified and turned away.217 |
Yusuf Ali | "'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'" |
Pickthal | Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away. |
Arberry | It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back." |
Shakir | Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back. |
Sarwar | It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment." |
H/K/Saheeh | Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away. |
Malik | Indeed it has been revealed to us that the scourge will fall on those who deny this fact and turn away |
Maulana Ali** | It has indeed been revealed to us that punishment will overtake him who rejects and turns away. |
Free Minds | "It has been inspired to us that the retribution will be upon he who denies and turns away." |
Qaribullah | It is revealed to us that a punishment will fall on those who belie and turn away." |
George Sale | Verily it hath been revealed unto us, that a punishment shall be inflicted on him who shall charge us with imposture, and shall turn back. And when they had delivered their message, |
JM Rodwell | For now hath it been revealed to us, that chastisement shall be on him who chargeth with falsehood, and turneth him away."' |
Asad | for, behold, it has been revealed to us that [in the life to come] suffering shall befall all who give the lie to the truth and turn away [from it]!'" |
Khalifa** | "`We have been inspired that the retribution will inevitably afflict those who disbelieve and turn away.' " |
Hilali/Khan** | Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies (believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc.), and turns away.(from the truth and obedience of Allah)" |
QXP Shabbir Ahemd** | Verily, it has been revealed to us that doom will be for him who is bent upon denial and turns away." |
| Totisesti, meille on ilmoitettu, että rangaistus on varmaan kohtaava sitä, joka puhuu valhetta ja kääntyy pois.´» |
| "Mataan! a skami na sabnar a iniilaham rkami a mataan! a so siksa na sii ko taw a tomiyaplis go tomiyalikhod." |
Ahmed Raza Khan | بیشک ہماری طرف وحی ہوتی ہے کہ عذاب اس پر ہے جو جھٹلائے اور منہ پھیرے |
Shabbir Ahmed | یہ حقیقت ہے کہ وحی کی گئی ہے ہم پر کہ عذاب اُسے ہوگا جو جھٹلائے گا اور منہ موڑے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ہماری طرف یہ وحی آئی ہے کہ جو جھٹلائے اور منہ پھیرے اس کے لئے عذاب (تیار) ہے |
Mehmood Al Hassan | ہم کو حکم ملا ہے کہ عذاب اُس پر ہے جو جھٹلائے اور منہ پھیر لے |
Abul Ala Maududi | ہم کو وحی سے بتایا گیا ہے کہ عذاب ہے اُس کے لیے جو جھُٹلائے اور منہ موڑے" |
Ahmed Ali | بے شک ہمیں وحی سے بتایا گیا ہے کہ عذاب اسی پر ہوگا جو جھٹلائے اور منہ پھیر لے |
| Prev [20:47]< >[20:49] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 20 - Taha | Showing verse 48 of 135 in chapter 20 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|