The Holy Quran

Aya-15:72

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 72 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:71]< >[15:73] Next
1
[15:72]
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
 Words|لعمرك - By your life| إنهم - indeed, they| لفي - were in| سكرتهم - their intoxication,| يعمهون - wandering blindly.|

በዕድሜህ እንምላለን እነሱ በእርግጥ በስከራቸው ውስጥ ይዋልላሉ፡፡
آل الجلالين{ لعمرك } خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم أي وحياتك { إنهم لفي سكرتهم يعمهون } يترددون .
S tudert ik, ar ddebdeben si ssekôan nnsen!
মুহিউদ্দীন খানআপনার প্রাণের কসম, তারা আপন নেশায় প্রমত্ত ছিল।
LiteralTo your life/age (an oath) that they truly are in (E) their intoxication/loss of judgment being confused/puzzled .
Yusuf AliVerily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.
PickthalBy thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.
Arberry By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
ShakirBy your life! they were blindly wandering on in their intoxication.
SarwarBy your life! In their drunkenness they were truly blind.
H/K/SaheehBy your life, [O Mu
MalikBy your life, O Prophet Muhammad, they were madly blundering in their intoxication of lust![72]
Maulana Ali**By thy life! they blindly wandered on in their frenzy.
Free MindsBy your life, they are in their drunkenness, blundering.
Qaribullah By your life, they wandered blindly in their dazzlement.
George SaleAs thou livest they wander in their folly.
JM RodwellAs thou livest, O Muhammad, they were bewildered in the drunkenness of their lust.
Asad[But the angels spoke thus:] "As thou livest, [O Lot, they will not listen to thee:]5' behold, in their delirium [of lust] they are but blit ly stumbling to and fro!"
Khalifa**But, alas, they were totally blinded by their lust.
Hilali/Khan**Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly.
QXP Shabbir Ahemd**The Messengers said to Lot, "They won't listen to you even if you preach them all your life." They were totally intoxicated, stumbling up and down.
Elämäsi kautta, oi Muhammed, totisesti he olivat päihtyneet sokeasta himostaan.
Ibt ko kawyagoyag ka (ya Mohammad), ka mataan! a siran na matatago siran dn ko kabbrg iran a pphromparompak siran,
Ahmed Raza Khanاے محبوب تمہاری جان کی قسم بیشک وہ اپنے نشہ میں بھٹک رہے ہیں،
Shabbir Ahmed قسم ہے تمہاری جان کی (اے نبی) بے شک وہ اس وقت اپنی مستی میں اندھے ہو رہے تھے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(اے محمد) تمہاری جان کی قسم وہ اپنی مستی میں مدہوش (ہو رہے) تھے
Mehmood Al Hassanقسم ہے تیری جان کی وہ اپنی مستی میں مدہوش (نشے) ہیں
Abul Ala Maududiتیری جان کی قسم اے نبیؐ، اُس وقت اُن پر ایک نشہ سا چڑھا ہوا تھا جس میں وہ آپے سے باہر ہوئے جاتے تھے
Ahmed Aliتیری جان کی قسم ہے وہ اپنی مستی میں اندھے ہو رہے تھے
Prev [15:71]< >[15:73] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 72 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah