Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 68 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:67]< >[15:69] Next |
|
1 [15:68] | Qala inna haola-i dayfeefala tafdahooni
| قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون قَالَ إِنَّ هَؤُلاَءِ ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ |
Words | |قال - He said,| إن - "Indeed,| هؤلاء - these| ضيفي - (are) my guests,| فلا - so (do) not| تفضحون - shame me.| |
|
|
| (ሉጥም) አለ «እነዚህ እንግዶቼ ናቸውና አታጋልጡኝ፡፡ |
آل الجلالين | { قال } لوط { إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون } . |
| Inna: "wigi, s tidep, d inebgawen iw, ur iyi cmmatet. |
মুহিউদ্দীন খান | লূত বললেনঃ তারা আমার মেহমান। অতএব আমাকে লাঞ্ছিত করো না। |
Literal | He said: "That those (are) my guests, so do not expose my faults (scandalize me)." |
Yusuf Ali | Lut said: "These are my guests: disgrace me not: |
Pickthal | He said: Lo! they are my guests. Affront me not! |
Arberry | He said, 'These are my guests; put me not to shame, |
Shakir | He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me, |
Sarwar | rushed towards the house of Lot. Lot said to them, "These are my guests. Do not disgrace me. |
H/K/Saheeh | [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me. |
Malik | Lot said: "They are my guests, so do not disgrace me.[68] |
Maulana Ali** | He said: These are my guests, so disgrace me not, |
Free Minds | He said: "These are my guests, so do not embarrass me!" |
Qaribullah | He said: 'These are my guests; do not shame me. |
George Sale | And he said unto them, verily these are my guests: Wherefore do not disgrace me by abusing them; |
JM Rodwell | He said, "These are my guests: therefore disgrace me not. |
Asad | Exclaimed [Lot]: "Behold, these are my guests: so put me not to shame, |
Khalifa** | He said, "These are my guests; do not embarrass me. |
Hilali/Khan** | (Lout (Lot)) said: "Verily! these are my guests, so shame me not. |
QXP Shabbir Ahemd** | Lot said, "Behold, these are my guests; so do not embarrass me." |
| Hän lausui: »Totisesti, nämä ovat vieraitani, älkää siis häpäiskö minua. |
| Pitharo (o Lot) a: "Mataan! a siran nai na khibobolos rakn: Na di ako niyo ndiyamana: " |
Ahmed Raza Khan | لوط نے کہا یہ میرے مہمان ہیں مجھے فضیحت (رُسوا) نہ کرو، ف۷۵) |
Shabbir Ahmed | لوط نے کہا: دیکھو! یہ میرے مہمان ہیں لہٰذا مجھے بے آبرو نہ کرو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (لوط نے) کہا کہ یہ میرے مہمان ہیں (کہیں ان کے بارے میں) مجھے رسوا نہ کرنا |
Mehmood Al Hassan | لوط نے کہا یہ لوگ میرے مہمان ہیں سو مجھ کو رسوا مت کرو |
Abul Ala Maududi | لوطؑ نے کہا "بھائیو، یہ میرے مہمان ہیں، میری فضیحت نہ کرو |
Ahmed Ali | لوط نے کہا یہ لوگ میرے مہمان ہیں سو مجھے ذلیل نہ کرو |
| Prev [15:67]< >[15:69] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 68 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|