The Holy Quran

Aya-15:65

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 65 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:64]< >[15:66] Next
1
[15:65]
Faasri bi-ahlika biqitAAin minaallayli waittabiAA adbarahum wala yaltafitminkum ahadun waimdoo haythutu/maroona فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
 Words|فأسر - So travel| بأهلك - with your family| بقطع - in a portion| من - of| الليل - the night| واتبع - and follow| أدبارهم - their backs,| ولا - and not| يلتفت - let look back| منكم - among you| أحد - anyone,| وامضوا - and go on| حيث - where| تؤمرون - you are ordered."|

ከቤተሰብህም ጋር በሌሊቱ ከፊል ኺድ፡፡ ከኋላቸውም ተከተል፡፡ ከእናንተም አንድም ሰው ወደ ኋላው አይገላመጥ፡፡ ወደ ታዘዛችሁበትም ስፍራ እለፉ» (አሉት)፡፡
آل الجلالين{ فأَسْرِ بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم } امش خلفهم { ولا يلتفت منكم أحد } لئلا يرى عظيم ما ينزل بهم { وامضوا حيث تؤمرون } وهو الشام .
Öuê akked twacult ik, mi mazal yiv. Ddu deffir sen. Ur d itezzi yiwen degwen! Âaddit anda i wen ippunefk lameô".
মুহিউদ্দীন খানঅতএব আপনি শেষরাত্রে পরিবারের সকলকে নিয়ে চলে যান এবং আপনি তাদের পশ্চাদনুসরণ করবেন না এবং আপনাদের মধ্যে কেউ যেন পিছন ফিরে না দেখে। আপনারা যেখানে আদেশ প্রাপ্ত হচ্ছেন সেখানে যান।
LiteralSo move/travel/depart at night with your family/people with portions from the night and follow their backs/ends; and no one from you (should) turn around , and proceed/complete where/when you are being ordered/commanded.
Yusuf Ali"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
PickthalSo travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Arberry So set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and follow after the backs of them, and let not any one of you turn round; and depart unto the place you are commanded.'
ShakirTherefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded.
SarwarLeave the town with your family sometime during the night. Walk behind them and let no one turn around. Proceed as you are commanded."
H/K/SaheehSo set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
MalikYou should, therefore, depart with your family during the last hours of the night and you yourself should follow them at their rear; let no one of you look back, keep on going where you are commanded to go."[65]
Maulana Ali**So travel with thy followers for a part of the night and thyself follow their rear; and let not any one of you turn round, and go whither you are commanded.
Free Minds"So let your family leave during the last hours of the night, and you follow just behind them, and do not let any of you look back, and go to where you are commanded."
Qaribullah Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded. '
George SaleTherefore lead forth thy family, in some time of the night; and do thou follow behind them, and let none of you turn back; but go whither ye are commanded.
JM RodwellLead forth therefore thy family in the dead of the night; follow thou on their rear: and let no one of you turn round, but pass ye on whither ye are bidden."
AsadGo, then., with thy household while it is yet night, with thyself following them in the rear; and let none of you look back,' but proceed whither you are bidden."
Khalifa**"You shall take your family during the night. Stay behind them, and make sure that none of you looks back. Go straight as commanded."
Hilali/Khan**"Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered."
QXP Shabbir Ahemd**"Go, then, with your family and followers while it is yet night. Follow them in the rear, and let none of you look back (ever to come back to this place). But proceed where you are commanded (by your Lord (11:81)."
Sentähden lähde pois perheesi kanssa, kun on vielä osa yöstä jäljellä, ja kulje itse heidän jäljessään äläkä salli kenenkään katsoa taakseen, vaan kulje sinne, mihin teidät on määrätty.
"Na panglmn ka so taalok rka, ko sabaad ko kagagawii, go tondogang ka siran sa talikhodan: Na oba adn a domingil rkano a isa bo, go taros kano sa sadn sa sogoan rkano."
Ahmed Raza Khanتو اپنے گھر والوں کو کچھ رات رہے لے کر باہر جایے اور آپ ان کے پیچھے چلئے اور تم میں کوئی پیچھے پھر کر نہ دیکھے اور جہاں کو حکم ہے سیدھے چلے جایئے،
Shabbir Ahmed سو چل پڑو اپنے اہل و عیال کو لے کر کچھ رات رہے اور خود چلو اُن کے پیچھے پیچھے اور نہ پلٹ کر دیکھے تم میں سے کوئی اور سیدھے چلے جاؤ جہاں تمہیں حکم دیا گیا ہے۔
Fateh Muhammad Jalandharyتو آپ کچھ رات رہے سے اپنے گھر والوں کو لے نکلیں اور خود ان کے پیچھے چلیں اور اور آپ میں سے کوئی شخص مڑ کر نہ دیکھے۔ اور جہاں آپ کو حکم ہو وہاں چلے جایئے
Mehmood Al Hassanسو لے نکل اپنے گھر کو کچھ رات رہے سے اور تو چل ان کے پیچھے اور مڑ کر نہ دیکھے تم میں سے کوئی اور چلے جاؤ جہاں تم کو حکم ہے
Abul Ala Maududiلہٰذا اب تم کچھ رات رہے اپنے گھر والوں کو لے کر نکل جاؤ اور خود ان کے پیچھے پیچھے چلو تم میں سے کوئی پلٹ کر نہ دیکھے بس سیدھے چلے جاؤ جدھر جانے کا تمہیں حکم دیا جا رہا ہے"
Ahmed Aliپس تم اپنے گھر والوں کو کچھ رات رہے لے نکلو اور تو ان کے پیچھے چل اور تم میں سے کوئی مڑ کر نہ دیکھے اور چلے جاؤ جہاں تمہیں حکم ہے
Prev [15:64]< >[15:66] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 65 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah