| Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 57 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [15:56]< >[15:58] Next |
|
1 [15:57] | Qala fama khatbukumayyuha almursaloona
| قال فما خطبكم أيها المرسلون قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ |
| Words | |قال - He said,| فما - "Then what| خطبكم - (is) your business,| أيها - O messengers?"| المرسلون - O messengers?"| |
| |
|
| «እናንተ መልክተኞች ሆይ! ኧረ ለመኾኑ ነገራችሁ ምንድን ነው» አለ፡፡ |
| آل الجلالين | { قال فما خطبكم } شأنكم { أيها المرسلون } . |
| Inna: "d acu ay d lmeqsud nnwen, a yimceggâen"? |
| মুহিউদ্দীন খান | তিনি বললেনঃ অতঃপর তোমাদের প্রধান উদ্দেশ্য কি হে আল্লাহর প্রেরিতগণ ? |
| Literal | He said: "So what (is) your matter/affair/concern, you, the messengers?" |
| Yusuf Ali | Abraham said: "What then is the business on which ye (have come), O ye messengers (of Allah)?" |
| Pickthal | He said: And afterward what is your business, O ye messengers (of Allah)? |
| Arberry | He said, 'And what is your business, envoys?' |
| Shakir | He said: What is your business then, O messengers? |
| Sarwar | Messengers, what is your task?". |
| H/K/Saheeh | [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" |
| Malik | Then he asked: "On what expedition you have been sent, O emissaries of Allah?"[57] |
| Maulana Ali** | He said: What is your business, then, O messengers? |
| Free Minds | He said: "What then is your business here, O messengers?" |
| Qaribullah | He asked: 'Messengers, what is your errand? ' |
| George Sale | And he said, what is your errand therefore, O messengers of God? |
| JM Rodwell | He said, "What is your business then, O ye Sent Ones?" |
| Asad | He added: "And what [else] may you have in view, O you [heavenly] messengers?" |
| Khalifa** | He said, "What is your mission, O messengers?" |
| Hilali/Khan** | (Ibrahim (Abraham) again) said: "What then is the business on which you have come, O Messengers?" |
| QXP Shabbir Ahemd** | He added, "And afterward what is your mission O Messengers?" |
| Hän lausui edelleen: »Mikä on siis asianne, lähettiläät?» |
| Pitharo iyan: "Na antonaa i zowaan iyo, hay manga sogo (o Allah)?" |
| Ahmed Raza Khan | کہا پھر تمہارا کیا کام ہے اے فرشتو! |
| Shabbir Ahmed | ابراہیم نے کہا اچّھا! کیا ہے تمہاری مُہم اے فرشتو!۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | پھر کہنے لگے کہ فرشتو! تمہیں (اور) کیا کام ہے |
| Mehmood Al Hassan | بولا پھر کیا مہم ہے تمہاری اے اللہ کے بھیجے ہوؤ |
| Abul Ala Maududi | پھر ابراہیمؑ نے پوچھا "اے فرستادگان الٰہی، وہ مہم کیا ہے جس پر آپ حضرات تشریف لائے ہیں؟" |
| Ahmed Ali | کہا اے فرشتو! پھر تمہارا کیا مقصد ہے |
| | Prev [15:56]< >[15:58] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 57 of 99 in chapter 15 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|