The Holy Quran

Aya-15:55

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 55 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:54]< >[15:56] Next
1
[15:55]
Qaloo bashsharnaka bialhaqqifala takun mina alqaniteena قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين
قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
 Words|قالوا - They said,| بشرناك - "We give you glad tidings| بالحق - in truth,| فلا - so (do) not| تكن - be| من - of| القانطين - the despairing."|

«በእውነት አበሰርንህ፡፡ ከተሰፋ ቆራጮችም አትኹን» አሉ፡፡
آل الجلالين{ قالوا بشرناك بالحق } بالصدق { فلا تكن من القانطين } الآيسين .
Nnan: "Nbecceô ik id, s tidep, ur ppili seg wid iuysen".
মুহিউদ্দীন খানতারা বললঃ আমরা আপনাকে সত্য সু-সংবাদ দিচ্ছি! অতএব আপনি নিরাশ হবেন না।
LiteralThey said: "We announced to you with the good news, so do not be from the despaired/despairing."
Yusuf AliThey said: "We give thee glad tidings in truth: be not then in despair!"
PickthalThey said: We bring thee good tidings in truth. So be not thou of the despairing.
Arberry give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.'
ShakirThey said: We give you good news with truth, therefore be not of the despairing.
SarwarThey said, "We have given you the glad news for a true reason so do not despair".
H/K/SaheehThey said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
MalikThey replied: "We are giving you true good news; you should not be of those who despair."[55]
Maulana Ali**They said: We give thee good news with truth, so be not thou of the despairing ones.
Free MindsThey said: "We have brought you good news with truth, so do not be of those in denial."
Qaribullah They replied: 'In truth we have given you glad tidings, do not be one of those who despair. '
George SaleThey said, we have told thee the truth; be not therefore one of those who despair.
JM RodwellThey said, "We announce them to thee in very truth. Be not then one of the despairing."
AsadThey answered: "We have given thee the glad tiding of something that is bound to come true.-' so be not of those who abandon hope!"
Khalifa**They said, "The good news we give you is true; do not despair."
Hilali/Khan**They (the angels) said: "We give you glad tidings in truth. So be not of the despairing ones."
QXP Shabbir Ahemd**They answered, "We have given you the glad tiding that is bound to come true. So be not of those who abandon hope!"
He vastasivat: »Tuomme sinulle toden sanoman; älä siis kuulu niihin, jotka joutuvat epätoivoon.»
Pitharo iran a: "Piyanothol ami rka so bnar: Na di ka phangpd ko piyangaadaan sa panginam!"
Ahmed Raza Khanکہا ہم نے آپ کو سچی بشارت دی ہے آپ ناامید نہ ہوں،
Shabbir Ahmed اُنہوں نے کہا: ہم نے آپ کو خوشخبری دی ہے، سچّی سو نہ ہونا تم نااُمیدوں میں سے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(انہوں نے) کہا ہم آپ کو سچی خوشخبری دیتے ہیں آپ مایوس نہ ہوئیے
Mehmood Al Hassanبولے ہم نے تجھ کو خوشخبری سنائی سچی (پکی) سو مت ہو تو نا امیدوں میں
Abul Ala Maududiاُنہوں نے جواب دیا "ہم تمہیں برحق بشارت دے رہے ہیں، تم مایوس نہ ہو"
Ahmed Aliانہوں نے کہا ہم نے تمہیں بھی سچی خوشخبری سنائی ہے سو تو نا امید نہ ہو
Prev [15:54]< >[15:56] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 55 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah