Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 54 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:53]< >[15:55] Next |
|
1 [15:54] | Qala abashshartumoonee AAalaan massaniya alkibaru fabima tubashshirooni
| قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ |
Words | |قال - He said,| أبشرتموني - "Do you give me glad tidings| على - "Do you give me glad tidings| أن - although| مسني - has overtaken me| الكبر - old age?| فبم - Then about what| تبشرون - you give glad tidings?"| |
|
|
| «እርጅና የደረሰብኝ ከመኾኔ ጋር አበሰራችሁኝን በምን ታበስሩኛላችሁ» አለ፡፡ |
آل الجلالين | { قال أبشرتموني } بالولد { على أن مسني الكبر } حال أي مع مسه إياي { فبم } فبأي شيء { تبشرون } استفهام تعجب . |
| Inna: "tbecceôm iyi d, mi wessre$. Acu iyi d tbeccôem"? |
মুহিউদ্দীন খান | তিনি বললেনঃ তোমরা কি আমাকে এমতাবস্থায় সুসংবাদ দিচ্ছ, যখন আমি বার্ধক্যে পৌছে গেছি ? |
Literal | He said: "Did you announce good news to me on that the old age touched me so with what (do) you announce177good news to me?" |
Yusuf Ali | He said: "Do ye give me glad tidings that old age has seized me? Of what, then, is your good news?" |
Pickthal | He said: Bring ye me good tidings (of a son) when old age hath overtaken me? Of what then can ye bring good tidings? |
Arberry | He said, 'What, do you give me good tidings, though old age has smitten me? Of what do you |
Shakir | He said: Do you give me good news (of a son) when old age has come upon me?-- Of what then do you give me good news! |
Sarwar | Abraham asked, "Are you giving me the glad news of a son in my old age? What reason can you give for such glad news?" |
H/K/Saheeh | He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?" |
Malik | He said: "Are you giving me the good news of a son when I have become old? What kind of good news you are giving?"[54] |
Maulana Ali** | He said: Do you give me good news when old age has come upon me? Of what then do you give me good news? |
Free Minds | He said: "What good news can you bring me when old age has come upon me? Is that your good news?" |
Qaribullah | He said: 'What is this, do you bring me glad tidings even though I am old? ' Of what do you give me glad tidings? ' |
George Sale | He said, do ye bring me the promise of a son now old age hath overtaken me? What is it therefore that ye tell me? |
JM Rodwell | He said, "Bring ye me such tidings now that old age hath come upon me? What, therefore, are your tidings really?" |
Asad | Said he: "Do you give me this glad tiding despite the fact that old age has overtaken me? Of what [strange thing], then, are you giving me a tiding!" |
Khalifa** | He said, "How can you give me such good news, when I am so old? Do you still give me this good news?" |
Hilali/Khan** | (Ibrahim (Abraham)) said: "Do you give me glad tidings (of a son) when old age has overtaken me? Of what then is your news?" |
QXP Shabbir Ahemd** | He said, "How can you give me such glad tiding even though I have been overtaken by old age?" |
| Hän sanoi: »Tuotteko minulle ennustuksen siitä huolimatta, että vanhuus on minut jo saavuttanut? Mistä aiotte minulle ilosanoman kertoa?» |
| Pitharo iyan: "Ino niyo rakn phanothola (a kapmbawata akn) a riyaot ako a kaloks? Na antonaa i sabap a kaphanothola niyo rakn (saya)?" |
Ahmed Raza Khan | کہا کیا اس پر مجھے بشارت دیتے ہو کہ مجھے بڑھاپا پہنچ گیا اب کاہے پر بشارت دیتے ہو، |
Shabbir Ahmed | ابراہیم نے کہا: کیا تم خوشخبری دے رہے ہو مجھے اس کے باوجود کہ آلیا ہے مجھے بڑھاپے نے؟ سوچو تو سہی! یہ کیسی خوشخبری دے رہے ہو تم؟ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بولے کہ جب مجھے بڑھاپے نے آ پکڑا تو تم خوشخبری دینے لگے۔ اب کاہے کی خوشخبری دیتے ہو |
Mehmood Al Hassan | بولا کیا خوشخبری سناتے ہو مجھ کو جب پہنچ چکا مجھ کو بڑھاپا اب کاہے پر خوشخبری سناتے ہو |
Abul Ala Maududi | ابراہیمؑ نے کہا "کیا تم اِس بڑھاپے میں مجھے اولاد کی بشارت دیتے ہو؟ ذرا سوچو تو سہی کہ یہ کیسی بشارت تم مجھے دے رہے ہو؟" |
Ahmed Ali | کہا مجھے اب بڑھاپے میں خوشخبری سناتے ہو سو کس چیز کی خوشخبری سناتے ہو |
| Prev [15:53]< >[15:55] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 54 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|