Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 5 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:4]< >[15:6] Next |
|
1 [15:5] | Ma tasbiqu min ommatin ajalahawama yasta/khiroona
| ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ |
Words | |ما - Not| تسبق - (can) advance| من - any| أمة - nation| أجلها - its term| وما - and not| يستأخرون - (can) delay it.| |
|
|
| ማንኛይቱም ሕዝብ ጊዜዋን ምንም አትቀድምም፡፡ (ከእርሱ) አይቆዩምም፡፡ |
آل الجلالين | { ما تسبق من } زائدة { أمة أجلها وما يستأخرون } يتأخرون عنه . |
| Ur illi lois ara d isqeôben, ne$ ara iswexxôen lajel is. |
মুহিউদ্দীন খান | কোন সম্প্রদায় তার নির্দিষ্ট সময়ের অগ্রে যায় না এবং পশ্চাতে থাকে না। |
Literal | None from a nation precedes its term/time, and they do not delay (it). |
Yusuf Ali | Neither can a people anticipate its term, nor delay it. |
Pickthal | No nation can outstrip its term nor can they lag behind. |
Arberry | and no nation outstrips its term, nor do they put it back. |
Shakir | No people can hasten on their doom nor can they postpone (it). |
Sarwar | Every nation can only live for the time appointed for it. |
H/K/Saheeh | No nation will precede its term, nor will they remain thereafter. |
Malik | No people can forestall their doom, nor can they postpone it.[5] |
Maulana Ali** | No people can hasten on their doom, nor can they postpone (it). |
Free Minds | No nation can quicken its fate, nor can they delay. |
Qaribullah | No nation can outstrip its term, nor do they put it back. |
George Sale | No nation shall be punished before their time shall be come; neither shall they be respited after. |
JM Rodwell | No people can forestall or retard its destiny. |
Asad | [but remember that] no community can ever forestall [the end of] its term - and neither can they delay [it]. |
Khalifa** | The end of any community can never be advanced, nor delayed. |
Hilali/Khan** | No nation can anticipate its term, nor delay it. |
QXP Shabbir Ahemd** | The Law of Respite has no exceptions. No nation can hasten or delay the consequence. |
| Ei yksikään kansa voi kiirehtiä aikansa täyttymistä eikä sitä viivyttää. |
| Di kapngagaanan o pagtaw so adial iyan, go di iran khisndod. |
Ahmed Raza Khan | کو ئی گروہ اپنے وعدہ سے آگے نہ بڑھے نہ پیچھے ہٹے، |
Shabbir Ahmed | نہیں آگے نکل سکتی کوئی قوم اپنے (ہلاکت کے) وقتِ مقرر سے اور نہ پیچھے رہ سکتی ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کوئی جماعت اپنی مدت (وفات) سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے |
Mehmood Al Hassan | نہ سبقت کرتا ہے کوئی فرقہ اپنے وقت مقرر سے اور نہ پیچھے رہتا ہے |
Abul Ala Maududi | کوئی قوم نہ اپنے وقت مقرر سے پہلے ہلاک ہوسکتی ہے، نہ اُس کے بعد چھوٹ سکتی ہے |
Ahmed Ali | کوئی قوم اپنے وقت مقرر سے نہ پہلے ہلاک ہوئی ہے نہ پیچھے رہی ہے |
| Prev [15:4]< >[15:6] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 5 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|