The Holy Quran

Aya-15:34

Verse(s): 1 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 34 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [15:33]< >[15:35] Next
1
[15:34]
Qala faokhruj minhafa-innaka rajeemun قال فاخرج منها فإنك رجيم
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
 Words|قال - He said,| فاخرج - "Then get out| منها - of it,| فإنك - for indeed, you| رجيم - (are) expelled.|

(አላህ) አለው «ከርሷም ውጣ፡፡ አንተ የተባረርክ እርጉም ነህና፡፡»
آل الجلالين{ قال فاخرج منها } أي الجنة وقيل من السماوات { فإنك رجيم } مطرود .
Inna: "effe$ segs! Aql ak, ihi, d imenfi.
মুহিউদ্দীন খানআল্লাহ বললেনঃ তবে তুমি এখান থেকে বের হয়ে যাও। তুমি বিতাড়িত।
LiteralHe said: "So get out from it, so that you are cursed/expelled."
Yusuf Ali(Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed.
PickthalHe said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast.
Arberry Said He, 'Then go thou forth hence; thou art accursed.
ShakirHe said: Then get out of it, for surely you are driven away:
SarwarGod told him, "Get out of the garden; you are rejected
H/K/Saheeh[Allah] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.
MalikAllah said: "Get out of here, you are accursed.[34]
Maulana Ali**He said: Then go forth, for surely thou art driven away,
Free MindsHe said: "Exit from here, you are cast out."
Qaribullah (Allah) said: 'Begone, you are accursed!
George SaleGod said, get thee therefore hence; for thou shalt be driven away with stones:
JM RodwellHe said, "Begone then hence; thou art a stoned one,
AsadSaid He: "Go forth, then, from this [angelic state]: for, behold, thou art [henceforth] accursed,
Khalifa**He said, "Therefore, you must get out; you are banished.
Hilali/Khan**(Allah) said: "Then, get out from here, for verily, you are Rajeem (an outcast or a cursed one)." (Tafseer At-Tabaree)
QXP Shabbir Ahemd**God said, "Go forth then, from here! You are dismissed forthwith."
Jumala sanoi: »Lähde siis täältä, sillä sinä olet totisesti harhaantunut.
Pitharo (o Allah): "Na awa ka phoon ko langit; ka mataan! a ska na inibowang;"
Ahmed Raza Khanفرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو مردود ہے،
Shabbir Ahmed اللہ نے فرمایا: اچّھا تو نکل جا یہاں سے کیونکہ تُو مردُود ہے۔
Fateh Muhammad Jalandhary(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے
Mehmood Al Hassanفرمایا تو تو نکل یہاں سے تجھ پر مار ہے
Abul Ala Maududiرب نے فرمایا "اچھا تو نکل جا یہاں سے کیونکہ تو مردود ہے
Ahmed Aliکہا تو آسمان سے نکل جا بے شک تو مردود ہو گیا
Prev [15:33]< >[15:35] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) Showing verse 34 of 99 in chapter 15
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah