Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 32 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:31]< >[15:33] Next |
|
1 [15:32] | Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa alssajideena
| قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ |
Words | |قال - He said,| يا - O| إبليس - "O Iblis!| ما - What| لك - (is) for you| ألا - that not| تكون - you are| مع - with| الساجدين - those who prostrated?"| |
|
|
| (አላህም) «ኢብሊስ ሆይ! ከሰጋጆቹ ጋር የማትኾን ላንተ ምን ምክንያት አለህ» አለው፡፡ |
آل الجلالين | { قال } تعالى { يا إبليس مالك } ما منعك { أ } ن { لا } زائدة { تكون مع الساجدين } . |
| Inna: "a yIblis, acu ik iu$en, ur telliv ar wid iknan"? |
মুহিউদ্দীন খান | আল্লাহ বললেনঃ হে ইবলিস, তোমার কি হলো যে তুমি সেজদাকারীদের অন্তর্ভূক্ত হতে স্বীকৃত হলে না? |
Literal | He said: "You Satan , why (is it) for you (that) you not be with the prostrating?" |
Yusuf Ali | (Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?" |
Pickthal | He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate? |
Arberry | Said He, 'What ails thee, Iblis, that thou art not among those bowing?' |
Shakir | He said: O Iblis! what excuse have you that you are not with those who make obeisance? |
Sarwar | God asked Iblis, "What made you not join the others in prostration?". |
H/K/Saheeh | [Allah] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?" |
Malik | Allah asked: "O Iblees! What is the matter with you that you did not join those who prostrated?"[32] |
Maulana Ali** | He said: O Iblis, what is the reason that thou art not with those who make obeisance? |
Free Minds | He said: "O Satan, what is the matter that you are not with those who have submitted?" |
Qaribullah | He said: 'iblis, what is the matter with you, that you do you not prostrate yourself? ' |
George Sale | And God said unto him, O Eblis, what hindered thee from being with those who worshipped Adam? |
JM Rodwell | O Eblis, said God, "wherefore art thou not with those who bow down in worship?" |
Asad | Said He: "O Iblis! What is thy reason for not being among those who have prostrated themselves?" |
Khalifa** | He said, "O Iblis (Satan), why are you not with the prostrators?" |
Hilali/Khan** | (Allah) said: "O Iblees (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?" |
QXP Shabbir Ahemd** | God asked, "O Iblis! Why are you not with those who bowed?" |
| Jumala lausui: »Oi saatana. Mistä syystä et yhdy niihin, jotka kumartavat?» |
| Pitharo (o Allah): "Hay iblis! antonaa i miyakarn rka sa dang ka kapangpd ko miyamangalimbabaan?" |
Ahmed Raza Khan | فرمایا اے ابلیس تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں سے الگ رہا، |
Shabbir Ahmed | اللہ نے فرمایا: اے ابلیس! کیا ہُوا تجھے کہ شامل نہ ہُوا تو سجدہ کرنے والوں میں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | (خدا نے فرمایا) کہ ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ تو سجدہ کرنے والوں میں شامل نہ ہوا |
Mehmood Al Hassan | فرمایا اے ابلیس کیا ہوا تجھ کو کہ ساتھ نہ ہوا سجدہ کرنے والوں کے |
Abul Ala Maududi | رب نے پوچھا "اے ابلیس، تجھے کیا ہوا کہ تو نے سجدہ کرنے والوں کا ساتھ نہ دیا؟ |
Ahmed Ali | فرمایا اے ابلیس! تجھے کیا ہوا کہ سجدہ کرنے والوں کے ساتھ نہ ہوا |
| Prev [15:31]< >[15:33] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 32 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|