Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 28 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:27]< >[15:29] Next |
|
1 [15:28] | Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoonin
| وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ |
Words | |وإذ - And when| قال - your Lord said| ربك - your Lord said| للملائكة - to the Angels,| إني - "Indeed, I| خالق - (will) create| بشرا - a human being| من - (out) of| صلصال - clay| من - from| حمإ - black mud| مسنون - altered.| |
|
|
| ጌታህም ለመላእክት ባለጊዜ (አስታውስ)፡፡ እኔ ሰውን ከሚቅጨለጨል ሸክላ ከሚገማ ጭቃ እፈጥራለሁ፡፡ |
آل الجلالين | { و } اذكر { إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمأ مسنون } . |
| Mi Inna Mass ik, i lmalayek: "Nek Xelqe$ amdan, si talaxt taberkant i meslen. |
মুহিউদ্দীন খান | আর আপনার পালনকর্তা যখন ফেরেশতাদেরকে বললেনঃ আমি পচা কর্দম থেকে তৈরী বিশুষ্ক ঠনঠনে মাটি দ্বারা সৃষ্ট একটি মানব জাতির পত্তন করব। |
Literal | When/if your Lord said to the angels : "That I am creating (a) human/humans from black (foul mud) dry mud/clay smoothened/rotted ." |
Yusuf Ali | Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape; |
Pickthal | And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered, |
Arberry | And when thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay of mud moulded. |
Shakir | And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape. |
Sarwar | When your Lord said to the angels, "I will create the human being out of pure mud-moulded clay. |
H/K/Saheeh | And [mention, O Mu |
Malik | Remember when your Lord said to the angels: "I am about to create a man from sounding clay, black mud moulded into shape;[28] |
Maulana Ali** | And when thy Lord said to the angels: I am going to create a mortal of sounding clay, of black mud fashioned into shape. |
Free Minds | And your Lord said to the Angels: "I am creating a human from a hardened clay." |
Qaribullah | When your Lord said to the angels: 'See, I am creating a mortal from clay of molded mud. |
George Sale | And remember when thy Lord said unto the angels, verily I am about to create man of dried clay, of black mud, wrought into shape; |
JM Rodwell | Remember when thy Lord said to the Angels, "I create man of dried clay, of dark loam moulded: |
Asad | And lo! Thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create mortal man out of sounding clay, out of dark slime transmuted; |
Khalifa** | Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from aged mud, like the potter's clay. |
Hilali/Khan** | And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud. |
QXP Shabbir Ahemd** | Recall when your Sustainer said to the angels, "Behold, I am about to create a mortal man out of inorganic matter." (2:30-35), (7:11-22), (17:61), (19:21), (20:116-120). |
| Muistakaa, mitä Jumala sanoi enkeleille: »Totisesti, aion luoda ihmisolennon valajan savesta, mustasta, haisevasta liejusta. |
| Na gowani na pitharo o Kadnan ka ko manga malaikat a: "Mataan! a Sakn na magadn Ako sa manosiya, a phoon ko lopa a gango, a phoon ko lipaw a miyarmbis;" |
Ahmed Raza Khan | اور یاد کرو جب تمہارے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں آدمی کو بنانے والا ہوں بجتی مٹی سے جو بدبودار سیاہ گارے سے ہے، |
Shabbir Ahmed | اور (یاد کرو وہ وقت) جب کہا تھا تیرے رب نے فرشتوں سے بےت شک میں بنانے والا ہوں آدمی، کھنکھناتے، سڑے ہُوئے گارے سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں کھنکھناتے سڑے ہوئے گارے سے ایک بشر بنانے والا ہوں |
Mehmood Al Hassan | اور جب کہا تیرے رب نے فرشتوں کو میں بناؤں گا ایک بشر کھنکھناتے سنے ہوئے گارے سے |
Abul Ala Maududi | پھر یاد کرو اُس موقع کو جب تمہارے رب نے فرشتوں سے کہا کہ "میں سڑی ہوئی مٹی کے سوکھے گارے سے ایک بشر پیدا کر رہا ہوں |
Ahmed Ali | اور جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا کہ میں ایک بشر کو بجتی ہوئی مٹی سے جو کےسڑے ہوئے گارے کی ہو گی پیدا کرنے والا ہوں |
| Prev [15:27]< >[15:29] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 28 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|