Verse(s): 1 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 25 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [15:24]< >[15:26] Next |
|
1 [15:25] | Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleemun
| وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ |
Words | |وإن - And indeed,| ربك - your Lord,| هو - He| يحشرهم - will gather them.| إنه - Indeed, He| حكيم - (is) All-Wise,| عليم - All-Knowing.| |
|
|
| ጌታህም እርሱ ይሰበስባችኋል፡፡ እርሱ ጥበበኛ ዐዋቂ ነውና፡፡ |
آل الجلالين | { وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم } في صنعه { عليم } بخلقه . |
| Ih, Mass ik, Neppa, a ten id Ifser. Ih, Neppa, d Bab n ûûwab, d Amusnaw. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনার পালনকর্তাই তাদেরকে একত্রিত করে আনবেন। নিশ্চয় তিনি প্রজ্ঞাবান, জ্ঞানময়। |
Literal | And that your Lord, He gathers them, that He is wise/judicious, knowledgeable. |
Yusuf Ali | Assuredly it is thy Lord Who will gather them together: for He is perfect in Wisdom and Knowledge. |
Pickthal | Lo! thy Lord will gather them together. Lo! He is Wise, Aware. |
Arberry | and it is thy Lord shall muster them, and He is All-wise, All-knowing. |
Shakir | And surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowing. |
Sarwar | Your Lord will resurrect them all; He is All-wise and All-knowing. |
H/K/Saheeh | And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing. |
Malik | Surely your Lord will gather them together; surely He is Wise, Knowledgeable.[25] |
Maulana Ali** | And surely thy Lord will gather them together. He indeed is Wise, Knowing. |
Free Minds | And it is your Lord that will gather them. He is Wise, Knowledgeable. |
Qaribullah | and it is your Lord who will gather them. He is Wise, Knowing. |
George Sale | And thy Lord shall gather them together at the last day; for he is knowing and wise. |
JM Rodwell | And truly thy Lord will gather them together again, for He is Wise, Knowing. |
Asad | and, behold, it is thy Sustainer who will gather them all together [on Judgment Day]: verily, He is wise, all-knowing! |
Khalifa** | Your Lord will surely summon them. He is Most Wise, Omniscient. |
Hilali/Khan** | And verily, your Lord will gather them together. Truly, He is All-Wise, All-Knowing. |
QXP Shabbir Ahemd** | And, behold, it is your Lord Who will gather all of them together. Verily, He is Wise, all-Knowing. |
| Totisesti, Herrasi on vielä kokoava heidät yhteen. Hän on viisas, tietävä. |
| Mataan! ka so Kadnan ka na plimodn Iyan siran, Skaniyan na Mawngangn a Matao. |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک تمہارا رب ہی تمہیں قیامت میں اٹھائے گا بیشک وہی علم و حکمت والا ہے، |
Shabbir Ahmed | اور یقینا تیرا رب ہی ان سب کو اکٹّھا کرے گا، بے شک وہ ہے بڑی حکمت والا، سب کچھ جاننے والا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تمہارا پروردگار (قیامت کے دن) ان سب کو جمع کرے گا وہ بڑا دانا (اور) خبردار ہے |
Mehmood Al Hassan | اور تیرا رب وہی اکٹھا کر لائے گا انکو بیشک وہی ہے حکمتوں والا خبردار |
Abul Ala Maududi | یقیناً تمہارا رب ان سب کو اکٹھا کرے گا، وہ حکیم بھی ہے اور علیم بھی |
Ahmed Ali | اور بے شک تیرا رب ہی انہیں جمع کرے گا بے شک وہ حکمت والا خبردار ہے |
| Prev [15:24]< >[15:26] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 15 - Al-Hijr ( The Rocky Tract ) | Showing verse 25 of 99 in chapter 15 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|