Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 99 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:98]< >[11:100] Next |
|
1 [11:99] | WaotbiAAoo fee hathihi laAAnatanwayawma alqiyamati bi/sa alrrifdu almarfoodu
| وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود وَأُتْبِعُواْ فِي هَـذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ |
Words | |وأتبعوا - And they were followed| في - in| هذه - this| لعنة - (by) a curse| ويوم - and (on the) Day| القيامة - (of) the Resurrection.| بئس - Wretched| الرفد - (is) the gift| المرفود - which (will) be given.| |
|
|
| በዚችም (በቅርቢቱ ዓለም) እርግማንን አስከተልናቸው፡፡ በትንሣኤም ቀን (እንደዚሁ)፡፡ የተሰጡት ስጦታ ምንኛ ከፋ! |
آل الجلالين | { وأتبعوا في هذه } أي الدنيا { لعنةّ ويوم القيامة } لعنة { بئس الرِّفد } العون { المرفود } رفدهم. |
| A ten ivfeô xezzu di tagi, u deg wass n tnekra. A tikci tucmip ippunefken! |
মুহিউদ্দীন খান | আর এ জগতেও তাদের পেছনে লানত রয়েছে এবং কিয়ামতের দিনেও; অত্যন্ত জঘন্য প্রতিফল, যা তারা পেয়েছে। |
Literal | And they were followed in this (by) curse/torture and (on) the Resurrection Day, how bad (is) the giving/support , the given/(desired) support ? |
Yusuf Ali | And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them)! |
Pickthal | A curse is made to follow them in the world and on the Day of Resurrection. Hapless is the gift (that will be) given (them). |
Arberry | And there was sent following after them in this world a curse, and upon the Day of Resurrection -- evil the offering to be offered! |
Shakir | And they are overtaken by curse in this (world), and on the resurrection day, evil the gift which shall be given. |
Sarwar | They are condemned in this world and in the life to come. Evil is the gift and the recipient! |
H/K/Saheeh | And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given. |
Malik | A curse followed them in this life, and a curse will follow them on the Day of Resurrection. What an evil reward for one to receive.[99] |
Maulana Ali** | And they are overtaken by a curse in this (world), and on the day of Resurrection. Evil the gift which shall be given! |
Free Minds | And they were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. What a miserable path to follow! |
Qaribullah | A curse was sent to follow them in this world and then upon them on the Day of Resurrection. Evil is the offering to be offered. |
George Sale | They were followed in this life by a curse, and on the day of resurrection miserable shall be the gift which shall be given them. |
JM Rodwell | They were followed by a curse in this world; and in the day of the Resurrection, wretched the gift that shall be given them! |
Asad | seeing that they were pursued by [God's] rejection in this [world], and [shall be finally overtaken by it] on the Day of Resurrection; [and] vile was the gift which they were given! |
Khalifa** | They have incurred condemnation in this life, as well as on the Day of Resurrection; what a miserable path to follow! |
Hilali/Khan** | They were pursued by a curse in this (deceiving life of this world) and (so they will be pursued by a curse) on the Day of Resurrection. How bad is the curse (in this world) pursued by another curse (in the Hereafter). |
QXP Shabbir Ahemd** | Divine rejection was made to follow them in this world and will overcome them on the Day of Resurrection. Contemptible is the gift that will be given to them. |
| Ja kirous seuraa heitä tässä elämässä sekä ylösnousemuksen päivänä: paha on oleva se palkka, joka heille maksetaan. |
| A tiyondog siran sangkai (a doniya) a morka, ago sa alongan a qiyamah: Miyakaratarata a pammgayan ko mbganon! |
Ahmed Raza Khan | اور ان کے پیچھے پڑی اس جہان میں لعنت اور قیامت کے دن کیا ہی برا انعام جو انہیں ملا، |
Shabbir Ahmed | اور پیچھے لگ گئی اُن کے اس دنیا میں لعنت اور (لگ جائے گی) قیامت کے دن بھی۔ بہت برا ہے وہ انعام جو اُنہیں دیا گیا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اس جہان میں بھی لعنت ان کے پیچھے لگا دی گئی اور قیامت کے دن بھی (پیچھے لگی رہے گی) ۔ جو انعام ان کو ملا ہے برا ہے |
Mehmood Al Hassan | اور پیچھے سے ملتی رہی اس جہان میں لعنت اور دن قیامت کے بھی برا انعام ہے جو ان کو ملا |
Abul Ala Maududi | اور ان لوگوں پر دنیا میں بھی لعنت پڑی اور قیامت کے روز بھی پڑے گی کیسا برا صلہ ہے یہ جو کسی کو ملے! |
Ahmed Ali | اور اپنے پیچھے اس جہان میں بھی لعنت چھوڑ گئے اور قیامت کے دن کے لیے بھی برا ہی انعام ہے جو انہیں دیا جائے گا |
| Prev [11:98]< >[11:100] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 99 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|