Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 100 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:99]< >[11:101] Next |
|
1 [11:100] | Thalika min anba-i alquranaqussuhu AAalayka minha qa-imun wahaseedun
| ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قائم وحصيد ذَلِكَ مِنْ أَنبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ |
Words | |ذلك - That| من - (is) from| أنباء - (the) news| القرى - (of) the cities| نقصه - (which) We relate| عليك - to you;| منها - of them,| قائم - some are standing| وحصيد - and (some) mown.| |
|
|
| ይህ (የተነገረው) ከከተሞቹ ወሬዎች ነው፡፡ ባንተ ላይ እንተርከዋለን፡፡ ከእርሷ ፋናው የቀረና ሙሉ በሙሉ የተደመሰሰ አለ፡፡ |
آل الجلالين | { ذلك } المذكور مبتدأ خبره { من أنباء القرى نقصّه عليك } يا محمد { منها } أي القرى { قائم } هلك أهله دونه { و } منها { حصيد } هلك بأهله فلا أثر له كالزرع المحصود بالمناجل . |
| Ayagi, si teqûivin n temdinin, i k d Nessawal. Garasent tid ibedden, tid ipwamegren. |
মুহিউদ্দীন খান | এ হচ্ছে কয়েকটি জনপদের সামান্য ইতিবৃত্ত, যা আমি আপনাকে শোনাচ্ছি। তন্মধ্যে কোন কোনটি এখনও বর্তমান আছে আর কোন কোনটির শিকড় কেটে দেয়া হয়েছে। |
Literal | That (is) from the villages'/urban cities' information/news, We narrate/relay it on (to) you, from it (there are villages) standing and harvested/uprooted . |
Yusuf Ali | These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time). |
Pickthal | That is (something) of the tidings of the townships (which were destroyed of old). We relate it unto thee (Muhammad). Some of them are standing and some (already) reaped. |
Arberry | That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble. |
Shakir | This is an account of (the fate of) the towns which We relate to you; of them are some that stand and (others) mown down. |
Sarwar | Such were the stories of the nations of the past which We tell to you, (Muhammad). Some of them were destroyed and some of them have survived. |
H/K/Saheeh | That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]. |
Malik | These are the stories of the nations which We relate to you; of them some have survived and some have ceased to exist.[100] |
Maulana Ali** | This is an account of the towns which we relate to thee. Of them are some that stand and (others) mown down. |
Free Minds | That is from the news of the towns which We relate to you; some are still standing and some have been wiped-out. |
Qaribullah | That, which We have related to you, is the news of the villages; some of them still stand, whereas others are stubble. |
George Sale | This is a part of the histories of the cities, which We rehearse unto thee. Of them there are some standing; and others which are utterly demolished. |
JM Rodwell | Such, the histories of the cities which we relate to thee. Some of them are standing, others mown down: |
Asad | THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and somee [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]: |
Khalifa** | This is news from the past communities that we narrate to you. Some are still standing, and some have vanished. |
Hilali/Khan** | These are some of the news of the (population of) towns which We relate unto you (O Muhammad SAW); of them, some are standing, and some have been (already) reaped. |
QXP Shabbir Ahemd** | (O Messenger), this is news from only a few of the past communities that We narrate to you. Some of them are merely surviving and some have vanished. |
| Nämä ovat kertomuksia kaupungeista, joita olemme sinulle esittänyt, ja jotkut näistä kaupungeista ovat vielä pystyssä ja toiset taas raunioina. |
| Giyoto man na pd ko manga totholan ko manga ingd a pphanotholn Ami rka (ya Mohammad): So sabaad on na makatitindg, go (so sabaad on na) miyatbas. |
Ahmed Raza Khan | یہ بستیوں کی خبریں ہیں کہ ہم تمہیں سناتے ہیں ان میں کوئی کھڑی ہے اور کوئی کٹ گئی |
Shabbir Ahmed | یہ ہیں چند خبریں بستیوں کی جو بیان کر رہے ہیں ہم تمہارے سامنے ان میں کچھ اب بھی قائم ہیں اور (کچھ) مِٹ چُکی ہیں۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | یہ (پرانی) بستیوں کے تھوڑے سے حالات ہیں جو ہم تم سے بیان کرتے ہیں۔ ان میں سے بعض تو باقی ہیں اور بعض کا تہس نہس ہوگیا |
Mehmood Al Hassan | یہ تھوڑے سے حالات ہیں بستیوں کے کہ ہم سناتے ہیں تجھ کو بعض ان میں سےابتک قائم ہیں اور بعض کی جڑ کٹ گئ |
Abul Ala Maududi | یہ چند بستیوں کی سرگزشت ہے جو ہم تمہیں سنا رہے ہیں ان میں سے بعض اب بھی کھڑی ہیں اور بعض کی فصل کٹ چکی ہے |
Ahmed Ali | یہ بستیوں کے تھوڑے سے حالات ہیں کہ تجھے سنا رہے ہیں ان میں سے کچھ تو اب تک باقی ہیں اورکچھ اجڑی پڑی ہیں |
| Prev [11:99]< >[11:101] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 100 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|