Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 103 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:102]< >[11:104] Next |
|
1 [11:103] | Inna fee thalika laayatanliman khafa AAathaba al-akhirati thalikayawmun majmooAAun lahu alnnasu wathalikayawmun mashhoodun
| إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الْآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ |
Words | |إن - Indeed,| في - in| ذلك - that| لآية - (is) surely a Sign| لمن - for (those) who| خاف - fear| عذاب - (the) punishment| الآخرة - (of) the Hereafter.| ذلك - That| يوم - (is) a Day| مجموع - (will) be gathered| له - on it| الناس - the mankind,| وذلك - and that| يوم - (is) a Day| مشهود - witnessed.| |
|
|
| በዚህ ውስጥ የመጨረሻውን ቀን ቅጣት ለሚፈሩ ሁሉ መገሰጫ አለ፡፡ ይህ (የትንሣኤ ቀን) ሰዎች በርሱ የሚሰበሰቡበት ቀን ነው፡፡ ይህም የሚጣዱት ቀን ነው፡፡ |
آل الجلالين | { إن في ذلك } المذكور من القصص { لآية } لعبرة { لمن خاف عذاب الآخرة ذلك } أي يوم القيامة { يوم مجموع له } فيه { الناس وذلك يوم مشهود } يشهده جميع الخلائق . |
| Ih, deg waya, assekni i wid iugaden aâaqeb n laxeôt. Ass nni, d ass unejmaâ n yimdanen. Ass nni, d ass n ccada. |
মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় ইহার মধ্যে নিদর্শন রয়েছে এমন প্রতিটি মানুষের জন্য যে আখেরাতের আযাবকে ভয় করে। উহা এমন একদিন, যে দিন সব মানুষেই সমবেত হবে, সেদিনটি যে হাযিরের দিন। |
Literal | That in this (is) a sign/evidence (E) to who feared the end's/other life's torture, that (is) a day/time the people (are) being gathered/collected to Him/it, and that (is) a witnessed day . |
Yusuf Ali | In that is a Sign for those who fear the penalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony. |
Pickthal | Lo! herein verily there is a portent for those who fear the doom of the Hereafter. That is a day unto which mankind will be gathered, and that is a day that will be witnessed. |
Arberry | Surely in that is a sign for him who fears the chastisement in the world to come; that is a day mankind are to be gathered to, a day to witness, |
Shakir | Most surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the hereafter; this is a day on which the people shall be gathered together and this is a day that shall be witnessed. |
Sarwar | In this there is, certainly, a lesson for those who fear the torment of the next life in which all people will be gathered together |
H/K/Saheeh | Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. |
Malik | In fact, there is a sign in this for those who fear the punishment of the hereafter; that is a Day in which mankind will be gathered together and that will be a Day of Testimony.[103] |
Maulana Ali** | Surely there is a sign in this for him who fears the chastisement of the Hereafter. That is a day on which people will be gathered together, and that is a day to be witnessed. |
Free Minds | In this is a sign for he who fears the retribution of the Hereafter. That is a Day to which all mankind will be gathered, and that is a Day which will witnessed. |
Qaribullah | Indeed, for he who fears the punishment of the Everlasting Life that is a sign. That is a Day on which everyone shall be assembled. That shall be a witnessed Day. |
George Sale | Verily herein is a sign unto him who feareth the punishment of the last day: That shall be a day, whereon all men shall be assembled, and that shall be a day whereon witness shall be born; |
JM Rodwell | Herein truly is a sign for him who feareth the punishment of the latter day. That shall be a day unto which mankind shall be gathered together; that shall be a day witnessed by all creatures. |
Asad | Herein, behold, lies a message indeed for all who fear the suffering [which may befall them] in the life to come, (and are conscious of the coming of] that Day on which all mankind shall be gathered together-that Day [of Judgment] which shall be witnessed [by all that ever lived], |
Khalifa** | This should be a lesson for those who fear the retribution of the Hereafter. That is a day when all the people will be summoned - a day to be witnessed. |
Hilali/Khan** | Indeed in that (there) is a sure lesson for those who fear the torment of the Hereafter. That is a Day whereon mankind will be gathered together, and that is a Day when all (the dwellers of the heavens and the earth) will be present. |
QXP Shabbir Ahemd** | Herein, verily is a lesson for those who fear the suffering of the life to come. That is a Day unto which all mankind will be gathered, and that is a Day that will be witnessed by all that ever lived. And the results of all actions will become manifest. |
| Tässä on totisesti merkki sille, joka pelkää tulevaista rangaistusta. Tuona päivänä ihmiskunta kootaan yhteen, ja se on todistuksien päivä. |
| Mataan! a adn a matatago roo man a titho a tanda ko taw a inikalk iyan so siksa ko akhirat: Giyoto man so alongan a plimodn on so manga manosiya: Go giyoto man so alongan a khamasaan. |
Ahmed Raza Khan | بیشک اس میں نشانی ہے اس کے لیے جو آخرت کے عذاب سے ڈرے وہ دن ہے جس میں سب لوگ اکٹھے ہوں گے اور وہ دن حاضری کا ہے |
Shabbir Ahmed | یقیناً اس میں ایک بڑی نشانی ہے ہر اس شخص کے لیے جو ڈرتا ہے عذابِ آخرت سے۔ وہ ایک دن ہوگا کہ جمع کیے جائیں گے جس میں سب انسان اور وہ دن ہے (جس میں) سب حاضر کیے جائیں گے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | ان (قصوں) میں اس شخص کے لیے جو عذاب آخرت سے ڈرے عبرت ہے۔ یہ وہ دن ہوگا جس میں سب لوگ اکٹھے کیے جائیں گے اور یہی وہ دن ہوگا جس میں سب (خدا کے روبرو) حاضر کیے جائیں گے |
Mehmood Al Hassan | اس بات میں نشانی ہے اس کو جو ڈرتا ہے آخرت کے عذاب سے وہ ایک دن ہے جس میں جمع ہوں گے سب لوگ اور وہ دن ہے سب کے پیش ہونے کا |
Abul Ala Maududi | حقیقت یہ ہے کہ اس میں ایک نشانی ہے ہر اُس شخص کے لیے جو عذاب آخرت کا خوف کرے وہ ایک دن ہوگا جس میں سب لوگ جمع ہوں گے اور پھر جو کچھ بھی اُس روز ہوگا سب کی آنکھوں کے سامنے ہوگا |
Ahmed Ali | اس بات میں نشانی ہے اس کے لیے جو آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے یہ ایک ایسا دن ہوگا جس میں سب لوگ جمع ہوں گے اور یہی دن ہے جس میں سب حاضر کیے جائیں گے |
| Prev [11:102]< >[11:104] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 103 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|