Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 102 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [11:101]< >[11:103] Next |
|
1 [11:102] | Wakathalika akhthu rabbika ithaakhatha alqura wahiya thalimatuninna akhthahu aleemun shadeedun
| وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ |
Words | |وكذلك - And thus| أخذ - (is) the seizure (of) your Lord| ربك - (is) the seizure (of) your Lord| إذا - when| أخذ - He seizes| القرى - the cities| وهي - while they| ظالمة - (are) doing wrong.| إن - Indeed,| أخذه - His seizure| أليم - (is) painful,| شديد - (and) severe.| |
|
|
| የጌታህም ቅጣት የከተሞችን ሰዎች እነሱ በዳዮች ሲሆኑ በቀጣቸው ጊዜ እንደዚህ ነው፡፡ ቅጣቱ በእርግጥ አሳማሚ ብርቱ ነው፡፡ |
آل الجلالين | { وكذلك } مثل ذلك الأخذ { أخذ ربك إذا أخذ القرى } أريد أهلها { وهي ظالمة } بالذنوب: أي فلا يغني عنهم من أخذه شيء { إن أخذه أليم شديد } روى الشيخان عن أبي موسى الأشعري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم (إن الله ليملي للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته)، ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وسلم (وكذلك أخذ ربك) الآية . |
| Akka tiyta n Mass ik. Mi Iwwet timdinin i idensen, s tidep, tiyta S teqôeê, teqseê. |
মুহিউদ্দীন খান | আর তোমার পরওয়ারদেগার যখন কোন পাপপূর্ণ জনপদকে ধরেন, তখন এমনিভাবেই ধরে থাকেন। নিশ্চয় তাঁর পাকড়াও খুবই মারাত্নক, বড়ই কঠোর। |
Literal | And as/like that (is) your Lord's punishing , if/when He took/punished the villages/urban cities, and (while) it is unjust/oppressive , that His punishing (is) strong (severe). |
Yusuf Ali | Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement. |
Pickthal | Even thus is the grasp of thy Lord when He graspeth the townships while they are doing wrong. Lo! His grasp is painful, very strong. |
Arberry | Such is the seizing of thy Lord, when He seizes the cities that are evildoing; surely His seizing is painful, terrible. |
Shakir | And such is the punishment of your Lord when He punishes the towns while they are unjust; surely His punishment is painful, severe. |
Sarwar | Thus was the punishment of your Lord when He punished the unjust people of the towns. The punishment of your Lord is certainly severe. |
H/K/Saheeh | And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe. |
Malik | Such is the scourge of your Lord when He seizes a sinful town; indeed, His seizure is terrible and painful.[102] |
Maulana Ali** | And such is the punishment of thy Lord, when He punishes the towns while they are iniquitous. Surely His punishment is painful, severe. |
Free Minds | Such is the taking of your Lord when He takes the towns while they are wicked. His taking is painful, severe. |
Qaribullah | Such is the seizing of your Lord, when He seizes the evildoing villages. His seizing is painful, stern. |
George Sale | And thus was the punishment of thy Lord inflicted, when He punished the cities which were unjust; for his punishment is grievous and severe. |
JM Rodwell | Such was thy Lord's grasp when he laid that grasp on the cities that had been wicked. Verily his grasp is afflictive, terrible! |
Asad | And such is thy Sustainer's punishing grasp whenever He takes to task any community that is given to evildoing: verily, His punishing grasp is grievous, severe! |
Khalifa** | Such was the retribution enforced by your Lord when the communities transgressed. Indeed, His retribution is painful, devastating. |
Hilali/Khan** | Such is the Seizure of your Lord when He seizes the (population of) towns while they are doing wrong. Verily, His Seizure is painful, and severe. |
QXP Shabbir Ahemd** | Such is the grasp of your Lord's Law of Requital on townships when they run oppressive systems. His grasp is painful, strong. |
| Sellainen on Herrasi kuritus, kun Hän tarttuu kaupunkiin, joka on väärämielinen. Totisesti, Hänen kurituksensa on tuskallinen, ankara. |
| Na lagid aya so siksa o Kadnan ka kiran ka igira a siniksa Iyan so (taw ko) manga ingd a giyoto na mindarowaka: Mataan! a so siksa Iyan na malipds, a tanto. |
Ahmed Raza Khan | اور ایسی ہی پکڑ ہے تیرے رب کی جب بستیوں کو پکڑتا ہے ان کے ظلم پر، بیشک اس کی پکڑ دردناک کرّ ی ہے |
Shabbir Ahmed | اور ایسی ہی ہوا کرتی ہے پکڑ تیرے رب کی، جب وہ پکڑتا ہے کسی بستی کو ظلم کرتے ہُوئے۔ بے شک اس کی پکڑ بڑی درد ناک اور سخت ہوتی ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور تمہارا پروردگار جب نافرمان بستیوں کو پکڑا کرتا ہے تو اس کی پکڑ اسی طرح کی ہوتی ہے۔ بےشک اس کی پکڑ دکھ دینے والی اور سخت ہے |
Mehmood Al Hassan | اور ایسی ہی ہے پکڑ تیرے رب کی جب پکڑتا ہے بستیوں کو اور وہ ظلم کرتے ہوتے ہیں بیشک اس کی پکڑ دردناک ہے شدت کی |
Abul Ala Maududi | اور تیرا رب جب کسی ظالم بستی کو پکڑتا ہے تو پھر اس کی پکڑ ایسی ہی ہوا کرتی ہے، فی الواقع اس کی پکڑ بڑی سخت اور درد ناک ہوتی ہے |
Ahmed Ali | اور تیرے رب کی پکڑ ایسی ہی ہوتی ہے جب وہ ظالم بستیوں کو پکڑتا ہے اور اس کی پکڑ سخت تکلیف دہ ہے |
| Prev [11:101]< >[11:103] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 102 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|