Verse(s): 1 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 1 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [10:109]< >[11:2] Next |
|
1 [11:1] | Alif-lam-ra kitabun ohkimatayatuhu thumma fussilat min ladun hakeeminkhabeerin
| الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير الر كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ |
Words | |الر - Alif Lam Ra.| كتاب - (This is) a Book| أحكمت - are perfected| آياته - its Verses| ثم - moreover,| فصلت - explained in detail| من - from (he One Who)| لدن - from (he One Who)| حكيم - (is) All-Wise,| خبير - All-Aware.| |
|
|
| አ.ለ.ረ (አሊፍ ላም ራ፤ ይህ ቁርኣን) አንቀጾቹ በጥንካሬ የተሰካኩ ከዚያም የተዘረዘሩ የሆነ መጽሐፍ ነው፡፡ ጥበበኛ ውስጠ ዐዋቂ ከሆነው ዘንድ (የተወረደ) ነው፡፡ |
آل الجلالين | { الر } الله أعلم بمراده بذلك، هذا { كتاب أُحكمت آياته } بعجب النظم وبديع المعاني { ثم فصِّلت } بينت بالأحكام والقصص والمواعظ { من لَدُن حكيم خبير } أي الله . |
| Alô. Tazmamt, issekniyen iS ppuûewwben, sinna, ppufeûûlen s$uô Uûwib i Ipwaxebbôen. |
মুহিউদ্দীন খান | আলিফ, লা-ম, রা; এটি এমন এক কিতাব, যার আয়াত সমূহ সুপ্রতিষ্ঠিত অতঃপর সবিস্তারে বর্ণিত এক মহাজ্ঞানী, সর্বজ্ঞ সত্তার পক্ষ হতে। |
Literal | A L R , a Book its verses/evidences were perfected/tightened , then were detailed/explained/clarified from at/by (a) wise/judicious, expert/experienced . |
Yusuf Ali | A. L. R. (This is) a Book, with verses basic or fundamental (of established meaning), further explained in detail,- from One Who is Wise and Well-acquainted (with all things): |
Pickthal | Alif. Lam. Ra. (This is) a Scripture the revelations whereof are perfected and then expounded. (It cometh) from One Wise, Informed, |
Arberry | Alif Lam Ra. A Book whose verses are set clear, and then distinguished, from One All-wise, All-aware: |
Shakir | Alif Lam Ra (This is) a Book, whose verses are made decisive, then are they made plain, from the Wise, All-aware: |
Sarwar | Alif. Lam. Ra . This is a Book from One who is All-wise and All-aware. Its verses are well composed and distinctly arranged (from one another) |
H/K/Saheeh | Alif, Lam, Ra. [This is] a Book whose verses are perfected and then presented in detail from [one who is] Wise and Acquainted. |
Malik | Alif L'am R'a. This Book, whose verses are perfected and issued in detail by the One Who is All-Wise, All-Aware,[1] |
Maulana Ali** | I, Allah, am the Seer. A Book, whose verses are characterized by wisdom, then they are made plain, from One Wise, Aware: |
Free Minds | A.L.R., a Scripture whose verses were made firm, then detailed from One who is Wise, Expert. |
Qaribullah | AlifLaamRa. (This is) a Book whose verses are clear, and then distinguished from Him, the Wise, the Aware. |
George Sale | A.L.R. This book, the verses whereof are guarded against corruption, and are also distinctly explained, is a revelation from the wise, the knowing God: |
JM Rodwell | ELIF. LAM. RA. A book whose verses are stablished in wisdom and then set forth with clearness from the Wise, the All-informed- |
Asad | Alif. Lam. Ra.' A DIVINE WRIT [is this], with messages that have been made clear in and by themselves, and have been distinctly spelled out as well'- [bestowed upon you] out of the grace of One who is wise, all-aware, |
Khalifa** | A.L.R. This is a scripture whose verses have been perfected, then elucidated. It comes from a Most Wise, Most Cognizant. |
Hilali/Khan** | Alif-Lam-Ra. (These letters are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings).(This is) a Book, the Verses whereof are perfected (in every sphere of knowledge, etc.), and then explained in detail from One (Allah), Who is All-Wise and Well-Acquainted (with all things). |
QXP Shabbir Ahemd** | A.L.R. Allah, Aleem the Knower, Raheem the Kind. A Divine Writ this is, the Verses wherein are perfected and then expounded. It comes from One Wise, Aware. |
| Alif. Laam. Raa. Tämä on kirja, jonka säkeiden sisältö on vahvistettu, sillä ne on selittänyt Hän, joka on viisas, tietävä; |
| Alif, Lam, Ra. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on). (Giyai na) Kitab a pimbaibaitan so manga ayat on, oriyan iyan na piyagosay a phoon ko hadapan o (Allah a) Mawngangn, a Kaip. |
Ahmed Raza Khan | یہ ایک کتاب ہے جس کی آیتیں حکمت بھری ہیں پھر تفصیل کی گئیں حکمت والے خبردار کی طرف سے، |
Shabbir Ahmed | الف۔ لام۔ را۔ کتاب ہے کہ حُکم کی گئی ہیں اس کی آیات پھر کھول کھول کر بیان کردی گئی ہیں حکیم و خبیر کی طرف سے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | الٓرا۔ یہ وہ کتاب ہے جس کی آیتیں مستحکم ہیں اور خدائے حکیم وخبیر کی طرف سے بہ تفصیل بیان کردی گئی ہے |
Mehmood Al Hassan | یہ کتاب ہے کہ جانچ لیا ہے اسکی باتوں کو پھر کھولی گئی ہیں ایک حکمت والے خبردار کے پاس سے |
Abul Ala Maududi | ا ل ر فرمان ہے، جس کی آیتیں پختہ اور مفصل ارشاد ہوئی ہیں، ایک دانا اور باخبر ہستی کی طرف سے |
Ahmed Ali | یہ ایسی کتاب ہےکہ جس کی آیتیں حکیم خبردار کی طرف سے مستحکم کر دی گئی ہیں پھر مفصل بیان کی گئی ہیں |
| Prev [10:109]< >[11:2] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 11 - Hud | Showing verse 1 of 123 in chapter 11 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|