Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word وقوم | |||||
|
|||||||
1 [9:70] | Alam ya/tihim nabao allatheena minqablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmiibraheema waas-habi madyana waalmu/tafikatiatat-hum rusuluhum bialbayyinati fama kanaAllahu liyathlimahum walakin kanooanfusahum yathlimoona | ![]() أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ | |||||
Words | |ألم - Has not| يأتهم - come to them| نبأ - (the) news| الذين - (of) those who| من - (were) before them,| قبلهم - (were) before them,| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh,| وعاد - and Aad,| وثمود - and Thamud,| وقوم - and (the) people| إبراهيم - (of) Ibrahim| وأصحاب - and (the) companions| مدين - (of) Madyan,| والمؤتفكات - and the towns overturned?| أتتهم - Came to them| رسلهم - their Messengers| بالبينات - with clear proofs.| فما - And not| كان - was| الله - Allah| ليظلمهم - to wrong them| ولكن - but| كانوا - they were (to)| أنفسهم - themselves| يظلمون - doing wrong.| | ||||||
2 [22:43] | Waqawmu ibraheema waqawmu lootin | ![]() وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ | |||||
Words | |وقوم - And (the) people| إبراهيم - (of) Ibrahim,| وقوم - and (the) people| لوط - (of) Lut| | ||||||
3 [25:37] | Waqawma noohin lamma kaththabooalrrusula aghraqnahum wajaAAalnahum lilnnasiayatan waaAAtadna lilththalimeenaAAathaban aleeman | ![]() وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا | |||||
Words | |وقوم - And (the) people| نوح - (of) Nuh,| لما - when| كذبوا - they denied| الرسل - the Messengers,| أغرقناهم - We drowned them| وجعلناهم - and We made them| للناس - for mankind| آية - a sign.| وأعتدنا - And We have prepared| للظالمين - for the wrongdoers.| عذابا - a punishment| أليما - painful.| | ||||||
4 [38:13] | Wathamoodu waqawmu lootin waas-habual-aykati ola-ika al-ahzabu | ![]() وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ | |||||
Words | |وثمود - And Thamud| وقوم - and (the) people| لوط - (of) Lut| وأصحاب - and (the) companions| الأيكة - (of) the wood.| أولئك - Those| الأحزاب - (were) the companies.| | ||||||
5 [50:14] | Waas-habu al-aykati waqawmutubbaAAin kullun kaththaba alrrusula fahaqqawaAAeedi | ![]() وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ | |||||
Words | |وأصحاب - And (the) companions| الأيكة - (of) the wood| وقوم - and (the) people| تبع - (of) Tubba.| كل - All| كذب - denied| الرسل - the Messengers,| فحق - so was fulfilled| وعيد - My Threat.| | ||||||
6 [51:46] | Waqawma noohin min qablu innahum kanooqawman fasiqeena | ![]() وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ | |||||
Words | |وقوم - And (the) people| نوح - (of) Nuh| من - before;| قبل - before;| إنهم - indeed, they| كانوا - were| قوما - a people| فاسقين - defiantly disobedient.| | ||||||
7 [53:52] | Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha | ![]() وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى | |||||
Words | |وقوم - And (the) people| نوح - (of) Nuh| من - before.| قبل - before.| إنهم - Indeed, they| كانوا - they were| هم - they were| أظلم - more unjust| وأطغى - and more rebellious.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 7 of 7 for word وقوم | |||||
|