| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 14 of 14 for word مكان | |||||
|
|||||||
| 1 [4:20] | Wa-in aradtumu istibdala zawjin makanazawjin waataytum ihdahunna qintaranfala ta/khuthoo minhu shay-an ata/khuthoonahubuhtanan wa-ithman mubeenan | وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبيناوَإِنْ أَرَدتُّمُ اسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ وَآتَيْتُمْ إِحْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً | |||||
| Words | |وإن - And if| أردتم - you intend| استبدال - replacing| زوج - a wife| مكان - (in) place| زوج - (of) a wife| وآتيتم - and you have given| إحداهن - one of them| قنطارا - heap (of gold)| فلا - then (do) not| تأخذوا - take away| منه - from it| شيئا - anything.| أتأخذونه - Would you take it| بهتانا - (by) slander| وإثما - and a sin| مبينا - open?| | ||||||
| 2 [7:95] | Thumma baddalna makana alssayyi-atialhasanata hatta AAafaw waqaloo qadmassa abaana alddarraowaalssarrao faakhathnahum baghtatanwahum la yashAAuroona | ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرونثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّى عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُم بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ | |||||
| Words | |ثم - Then| بدلنا - We changed| مكان - (in) place| السيئة - (of) the bad| الحسنة - the good,| حتى - until| عفوا - they increased| وقالوا - and said,| قد - "Verily,| مس - (had) touched| آباءنا - our forefathers| الضراء - the adversity| والسراء - and the ease."| فأخذناهم - So We seized them| بغتة - suddenly,| وهم - while they| لا - (did) not| يشعرون - perceive.| | ||||||
| 3 [10:22] | Huwa allathee yusayyirukum feealbarri waalbahri hatta ithakuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatinwafarihoo biha jaat-ha reehunAAasifun wajaahumu almawju min kulli makaninwathannoo annahum oheeta bihimdaAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeenala-in anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena | هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنا من هذه لنكونن من الشاكرينهُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ حَتَّى إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُواْ بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ دَعَوُاْ اللّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـذِهِ لَنَكُونَنِّ مِنَ الشَّاكِرِينَ | |||||
| Words | |هو - He| الذي - (is) the One Who| يسيركم - enables you to travel| في - in| البر - the land| والبحر - and the sea,| حتى - until,| إذا - when| كنتم - you are| في - in| الفلك - the ships| وجرين - and they sail| بهم - with them| بريح - with a wind| طيبة - good,| وفرحوا - and they rejoice| بها - therein| جاءتها - comes to it| ريح - a wind| عاصف - stormy,| وجاءهم - and comes to them| الموج - the waves| من - from| كل - every| مكان - place,| وظنوا - and they assume| أنهم - that they| أحيط - are surrounded| بهم - with them.| دعوا - They call| الله - Allah| مخلصين - sincerely| له - to Him| الدين - (in) the religion,| لئن - (saying), "If| أنجيتنا - You save us| من - from| هذه - this,| لنكونن - surely we will be| من - among| الشاكرين - the thankful."| | ||||||
| 4 [14:17] | YatajarraAAuhu wala yakaduyuseeghuhu waya/teehi almawtu min kulli makanin wamahuwa bimayyitin wamin wara-ihi AAathabun ghaleethun | يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورائه عذاب غليظيَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ | |||||
| Words | |يتجرعه - He will sip it| ولا - but not| يكاد - he will be near| يسيغه - (to) swallowing it.| ويأتيه - And will come to him| الموت - the death| من - from| كل - every| مكان - side,| وما - but not| هو - he| بميت - will die.| ومن - And ahead of him| ورائه - And ahead of him| عذاب - (is) a punishment| غليظ - harsh.| | ||||||
| 5 [16:101] | Wa-itha baddalna ayatanmakana ayatin waAllahu aAAlamu bimayunazzilu qaloo innama anta muftarin bal aktharuhumla yaAAlamoona | وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمونوَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ | |||||
| Words | |وإذا - And when| بدلنا - We substitute| آية - a Verse| مكان - (in) place| آية - (of) a Verse,| والله - and Allah -| أعلم - (is) most knowing| بما - of what| ينزل - He sends down| قالوا - they say,| إنما - "Only| أنت - you| مفتر - (are) an inventor."| بل - Nay,| أكثرهم - most of them| لا - (do) not| يعلمون - know.| | ||||||
| 6 [16:112] | Wadaraba Allahu mathalanqaryatan kanat aminatan mutma-innatanya/teeha rizquha raghadan min kulli makaninfakafarat bi-anAAumi Allahi faathaqaha Allahulibasa aljooAAi waalkhawfi bima kanooyasnaAAoona | وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعونوَضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللّهِ فَأَذَاقَهَا اللّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ | |||||
| Words | |وضرب - And Allah sets forth| الله - And Allah sets forth| مثلا - a similitude| قرية - (of) a town| كانت - (that) was| آمنة - secure| مطمئنة - and content,| يأتيها - coming to it| رزقها - its provision| رغدا - (in) abundance| من - from| كل - every| مكان - place,| فكفرت - but it denied| بأنعم - (the) Favors of Allah,| الله - (the) Favors of Allah,| فأذاقها - so Allah made it taste| الله - so Allah made it taste| لباس - (the) garb| الجوع - (of) the hunger| والخوف - and the fear| بما - for what| كانوا - they used (to)| يصنعون - do.| | ||||||
| 7 [22:26] | Wa-ith bawwa/na li-ibraheemamakana albayti an la tushrik bee shay-an watahhirbaytiya liltta-ifeena waalqa-imeenawaalrrukkaAAi alssujoodi | وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجودوَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ | |||||
| Words | |وإذ - And when| بوأنا - We assigned| لإبراهيم - to Ibrahim| مكان - (the) site| البيت - (of) the House,| أن - "That| لا - (do) not| تشرك - associate| بي - with Me| شيئا - anything| وطهر - and purify| بيتي - My House| للطائفين - for those who circumambulate| والقائمين - and those who stand| والركع - and those who bow,| السجود - (and) those who prostrate.| | ||||||
| 8 [22:31] | Hunafaa lillahi ghayramushrikeena bihi waman yushrik biAllahi fakaannamakharra mina alssama-i fatakhtafuhu alttayruaw tahwee bihi alrreehu fee makanin saheeqin | حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيقحُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ | |||||
| Words | |حنفاء - Being upright| لله - to Allah,| غير - not| مشركين - associating partners| به - with Him.| ومن - And whoever| يشرك - associates partners| بالله - with Allah| فكأنما - then (it is) as though| خر - he had fallen| من - from| السماء - the sky| فتخطفه - and (had) snatched him| الطير - the birds,| أو - or| تهوي - had blown| به - him| الريح - the wind| في - to| مكان - a place| سحيق - far off.| | ||||||
| 9 [25:12] | Itha raat-hum min makaninbaAAeedin samiAAoo laha taghayyuthanwazafeeran | إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيراإِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا | |||||
| Words | |إذا - When| رأتهم - it sees them| من - from| مكان - a place| بعيد - far,| سمعوا - they will hear| لها - its| تغيظا - raging| وزفيرا - and roaring.| | ||||||
| 10 [34:51] | Walaw tara ith faziAAoo falafawta waokhithoo min makanin qareebin | ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريبوَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ | |||||
| Words | |ولو - And if| ترى - you (could) see| إذ - when| فزعوا - they will be terrified| فلا - but (there will be) no| فوت - escape,| وأخذوا - and they will be seized| من - from| مكان - a place| قريب - near.| | ||||||
| 11 [34:52] | Waqaloo amanna bihiwaanna lahumu alttanawushu min makaninbaAAeedin | وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيدوَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |وقالوا - And they will say,| آمنا - "We believe| به - in it."| وأنى - But how| لهم - for them| التناوش - (will be) the receiving| من - from| مكان - a place| بعيد - far off?| | ||||||
| 12 [34:53] | Waqad kafaroo bihi min qablu wayaqthifoonabialghaybi min makanin baAAeedin | وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيدوَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |وقد - And certainly,| كفروا - they disbelieved| به - in it| من - before.| قبل - before.| ويقذفون - And they utter conjectures| بالغيب - about the unseen| من - from| مكان - a place| بعيد - far off.| | ||||||
| 13 [41:44] | Walaw jaAAalnahu qur-ananaAAjamiyyan laqaloo lawla fussilat ayatuhuaaAAjamiyyun waAAarabiyyun qul huwa lillatheena amanoohudan washifaon waallatheena layu/minoona fee athanihim waqrun wahuwa AAalayhim AAaman ola-ikayunadawna min makanin baAAeedin | ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيدوَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ | |||||
| Words | |ولو - And if| جعلناه - We (had) made it| قرآنا - a Quran| أعجميا - (in) a foreign (language),| لقالوا - they (would have) said,| لولا - "Why not| فصلت - are explained in detail| آياته - its verses?| أأعجمي - (Is it) a foreign (language)| وعربي - and an Arab?"| قل - Say,| هو - "It (is)| للذين - for those who| آمنوا - believe,| هدى - a guidance| وشفاء - and a healing."| والذين - And those who| لا - (do) not| يؤمنون - believe,| في - in| آذانهم - their ears| وقر - (is) deafness,| وهو - and it| عليهم - (is) for them| عمى - blindness.| أولئك - Those| ينادون - are being called| من - from| مكان - a place| بعيد - far."| | ||||||
| 14 [50:41] | WaistamiAA yawma yunadi almunadimin makanin qareebin | واستمع يوم يناد المناد من مكان قريبوَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ | |||||
| Words | |واستمع - And listen!| يوم - (The) Day| يناد - will call| المناد - the caller| من - from| مكان - a place| قريب - near,| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 14 of 14 for word مكان | |||||
|
|||||||