The Holy Quran

Word-مدين

Verse(s): 1 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 9 of 9 for word مدين
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
1
[7:85]
Wa-ila madyana akhahumshuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatunmin rabbikum faawfoo alkayla waalmeezana walatabkhasoo alnnasa ashyaahum walatufsidoo fee al-ardi baAAda islahiha thalikumkhayrun lakum in kuntum mu/mineena وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكم إن كنتم مؤمنين
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تُفْسِدُواْ فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاَحِهَا ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
 Words|وإلى - And to| مدين - Madyan,| أخاهم - his brother| شعيبا - Shuaib.| قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah,| ما - not| لكم - for you| من - any| إله - god| غيره - other than Him.| قد - Verily,| جاءتكم - has came to you| بينة - a clear proof| من - from| ربكم - your Lord.| فأوفوا - So give full| الكيل - [the] measure| والميزان - and the weight| ولا - and (do) not| تبخسوا - deprive| الناس - [the] people| أشياءهم - in their things| ولا - and (do) not| تفسدوا - cause corruption| في - in| الأرض - the earth| بعد - after| إصلاحها - its reformation.| ذلكم - That| خير - (is) better| لكم - for you| إن - if| كنتم - you are| مؤمنين - believers.|
2
[9:70]
Alam ya/tihim nabao allatheena minqablihim qawmi noohin waAAadin wathamooda waqawmiibraheema waas-habi madyana waalmu/tafikatiatat-hum rusuluhum bialbayyinati fama kanaAllahu liyathlimahum walakin kanooanfusahum yathlimoona ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
 Words|ألم - Has not| يأتهم - come to them| نبأ - (the) news| الذين - (of) those who| من - (were) before them,| قبلهم - (were) before them,| قوم - (the) people| نوح - (of) Nuh,| وعاد - and Aad,| وثمود - and Thamud,| وقوم - and (the) people| إبراهيم - (of) Ibrahim| وأصحاب - and (the) companions| مدين - (of) Madyan,| والمؤتفكات - and the towns overturned?| أتتهم - Came to them| رسلهم - their Messengers| بالبينات - with clear proofs.| فما - And not| كان - was| الله - Allah| ليظلمهم - to wrong them| ولكن - but| كانوا - they were (to)| أنفسهم - themselves| يظلمون - doing wrong.|
3
[11:84]
Wa-ila madyana akhahumshuAAayban qala ya qawmi oAAbudoo Allaha malakum min ilahin ghayruhu wala tanqusooalmikyala waalmeezana innee arakumbikhayrin wa-innee akhafu AAalaykum AAathaba yawminmuheetin وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
 Words|وإلى - And to| مدين - Madyan,| أخاهم - their brother| شعيبا - Shuaib.| قال - He said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah| ما - not| لكم - (is) for you| من - any| إله - god| غيره - other than Him.| ولا - And (do) not| تنقصوا - decrease| المكيال - (from) the measure| والميزان - and the scale.| إني - Indeed, I| أراكم - see you| بخير - in prosperity,| وإني - but indeed, I| أخاف - fear| عليكم - for you| عذاب - punishment| يوم - (of) a Day| محيط - all-encompassing.|
4
[20:40]
Ith tamshee okhtuka fataqoolu haladullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ilaommika kay taqarra AAaynuha wala tahzanawaqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannakafutoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma ji/ta AAalaqadarin ya moosa إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَاكَ إِلَى أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَى قَدَرٍ يَا مُوسَى
 Words|إذ - When| تمشي - was going| أختك - your sister| فتقول - and she said,| هل - "Shall,| أدلكم - I show you| على - [to]| من - (one) who| يكفله - will nurse and rear him?"| فرجعناك - So We returned you| إلى - to| أمك - your mother| كي - that| تقر - may be cooled| عينها - her eyes| ولا - and not| تحزن - she grieves.| وقتلت - And you killed| نفسا - a man,| فنجيناك - but We saved you| من - from| الغم - the distress,| وفتناك - and We tried you| فتونا - (with) a trial.| فلبثت - Then you remained| سنين - (some) years| في - with| أهل - (the) people| مدين - (of) Madyan.| ثم - Then| جئت - you came| على - at| قدر - the decreed (time)| يا - O| موسى - O Musa!|
5
[22:44]
Waas-habu madyana wakuththibamoosa faamlaytu lilkafireena thumma akhathtuhumfakayfa kana nakeeri وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
 Words|وأصحاب - And the inhabitants| مدين - (of) Madyan.| وكذب - And Musa was denied,| موسى - And Musa was denied,| فأمليت - so I granted respite| للكافرين - to the disbelievers,| ثم - then| أخذتهم - I seized them,| فكيف - and how| كان - was| نكير - My punishment.|
6
[28:22]
Walamma tawajjaha tilqaamadyana qala AAasa rabbee an yahdiyanee sawaaalssabeeli ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاءَ السَّبِيلِ
 Words|ولما - And when| توجه - he turned his face| تلقاء - towards| مدين - Madyan,| قال - he said,| عسى - "Perhaps| ربي - my Lord| أن - [that]| يهديني - will guide me| سواء - (to the) sound| السبيل - way."|
7
[28:23]
Walamma warada maa madyanawajada AAalayhi ommatan mina alnnasi yasqoonawawajada min doonihimu imraatayni tathoodani qalama khatbukuma qalata lanasqee hatta yusdira alrriAAaowaaboona shaykhun kabeerun ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير
وَلَمَّا وَرَدَ مَاءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاءُ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
 Words|ولما - And when| ورد - he came| ماء - (to the) water| مدين - (of) Madyan,| وجد - he found| عليه - on it| أمة - a group| من - of| الناس - men| يسقون - watering,| ووجد - and he found| من - besides them| دونهم - besides them| امرأتين - two women| تذودان - keeping back.| قال - He said,| ما - "What| خطبكما - (is the) matter with both of you?"| قالتا - They said,| لا - "We cannot water| نسقي - "We cannot water| حتى - until| يصدر - take away| الرعاء - the shepherds;| وأبونا - and our father| شيخ - (is) a very old man."| كبير - (is) a very old man."|
8
[28:45]
Walakinna ansha-naquroonan fatatawala AAalayhimu alAAumuru wama kuntathawiyan fee ahli madyana tatloo AAalayhim ayatinawalakinna kunna mursileena ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين
وَلَكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُواْ عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
 Words|ولكنا - But We| أنشأنا - [We] produced| قرونا - generations| فتطاول - and prolonged| عليهم - for them| العمر - the life.| وما - And not| كنت - you were| ثاويا - a dweller| في - among| أهل - (the) people| مدين - (of) Madyan,| تتلو - reciting| عليهم - to them| آياتنا - Our Verses,| ولكنا - but We| كنا - [We] were| مرسلين - the Senders.|
9
[29:36]
Wa-ila madyana akhahumshuAAayban faqala ya qawmi oAAbudoo Allahawaorjoo alyawma al-akhira wala taAAthaw feeal-ardi mufsideena وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
 Words|وإلى - And to| مدين - Madyan| أخاهم - their brother| شعيبا - Shuaib.| فقال - And he said,| يا - O| قوم - "O my people!| اعبدوا - Worship| الله - Allah| وارجوا - and expect| اليوم - the Day| الآخر - the Last,| ولا - and (do) not| تعثوا - commit evil| في - in| الأرض - the earth| مفسدين - (as) corrupters."|
Verse(s): 1 Surah : 0 - Quran Showing verses 1 to 9 of 9 for word مدين
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah