| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 8 of 8 for word عنك | |||||
|
|||||||
| 1 [2:120] | Walan tarda AAanka alyahoodu walaalnnasara hatta tattabiAAamillatahum qul inna huda Allahi huwa alhudawala-ini ittabaAAta ahwaahum baAAda allathee jaakamina alAAilmi ma laka mina Allahi min waliyyin walanaseerin | ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصيروَلَن تَرْضَى عَنكَ الْيَهُودُ وَلاَ النَّصَارَى حَتَّى تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ قُلْ إِنَّ هُدَى اللّهِ هُوَ الْهُدَى وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُم بَعْدَ الَّذِي جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ اللّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ | |||||
| Words | |ولن - And never| ترضى - will be pleased| عنك - with you| اليهود - the Jews| ولا - and [not]| النصارى - the Christians| حتى - until| تتبع - you follow| ملتهم - their religion.| قل - Say,| إن - "Indeed,| هدى - (the) Guidance| الله - (of) Allah,| هو - it| الهدى - (is) the Guidance."| ولئن - And if| اتبعت - you follow| أهواءهم - their desires| بعد - after| الذي - what| جاءك - has come to you| من - of| العلم - the knowledge,| ما - not| لك - for you| من - from| الله - Allah| من - any| ولي - protector| ولا - and not| نصير - any helper.| | ||||||
| 2 [4:61] | Wa-itha qeela lahum taAAalawila ma anzala Allahu wa-ila alrrasooliraayta almunafiqeena yasuddoona AAanka sudoodan | وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدوداوَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْاْ إِلَى مَا أَنزَلَ اللّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ رَأَيْتَ الْمُنَافِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا | |||||
| Words | |وإذا - And when| قيل - it is said| لهم - to them,| تعالوا - "Come| إلى - to| ما - what| أنزل - (has) revealed| الله - Allah| وإلى - and to| الرسول - the Messenger,"| رأيت - you see| المنافقين - the hypocrites| يصدون - turning away| عنك - from you| صدودا - (in) aversion.| | ||||||
| 3 [5:110] | Ith qala Allahu yaAAeesa ibna maryama othkur niAAmatee AAalaykawaAAala walidatika ith ayyadtuka biroohialqudusi tukallimu alnnasa fee almahdi wakahlanwa-ith AAallamtuka alkitaba waalhikmatawaalttawrata waal-injeela wa-ithtakhluqu mina altteeni kahay-ati alttayribi-ithnee fatanfukhu feeha fatakoonu tayranbi-ithnee watubri-o al-akmaha waal-abrasabi-ithnee wa-ith tukhriju almawta bi-ithneewa-ith kafaftu banee isra-eela AAanka ithji/tahum bialbayyinati faqala allatheenakafaroo minhum in hatha illa sihrun mubeenun | إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذني فتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبينإِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي وَتُبْرِىءُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوتَى بِإِذْنِي وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَـذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ | |||||
| Words | |إذ - When| قال - said| الله - Allah,| يا - O| عيسى - "O Isa,| ابن - son| مريم - (of) Maryam!| اذكر - Remember| نعمتي - My Favor| عليك - upon you| وعلى - and upon| والدتك - your mother| إذ - when| أيدتك - I strengthened you| بروح - with (the) Spirit,| القدس - the Holy,| تكلم - you spoke| الناس - (to) the people| في - in| المهد - the cradle| وكهلا - and (in) maturity.| وإذ - And when| علمتك - I taught you| الكتاب - the Book| والحكمة - and the wisdom| والتوراة - and the Taurat| والإنجيل - and the Injeel;| وإذ - and when| تخلق - you make| من - from| الطين - the clay| كهيئة - like the shape| الطير - (of) the bird| بإذني - by My permission| فتنفخ - then you breath| فيها - into it| فتكون - and it becomes| طيرا - a bird| بإذني - by My permission,| وتبرئ - and you heal| الأكمه - the born blind| والأبرص - and the leper| بإذني - by My permission,| وإذ - and when| تخرج - you bring forth| الموتى - the dead| بإذني - by My permission.| وإذ - And when| كففت - I restrained| بني - (the) Children| إسرائيل - (of) Israel| عنك - from you| إذ - when| جئتهم - you came to them| بالبينات - with the clear proofs| فقال - then said| الذين - those who| كفروا - disbelieved| منهم - among them| إن - "Not| هذا - (is) this| إلا - but| سحر - magic,| مبين - clear."| | ||||||
| 4 [9:43] | AAafa Allahu AAanka lima athintalahum hatta yatabayyana laka allatheena sadaqoowataAAlama alkathibeena | عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبينعَفَا اللّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ | |||||
| Words | |عفا - (May) Allah forgive| الله - (May) Allah forgive| عنك - you!| لم - Why (did)| أذنت - you grant leave| لهم - to them| حتى - until| يتبين - (became) evident| لك - to you| الذين - those who| صدقوا - were truthful,| وتعلم - and you knew| الكاذبين - the liars?| | ||||||
| 5 [19:42] | Ith qala li-abeehi yaabati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiruwala yughnee AAanka shay-an | إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئاإِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لاَ يَسْمَعُ وَلاَ يُبْصِرُ وَلاَ يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا | |||||
| Words | |إذ - When| قال - he said| لأبيه - to his father,| يا - O| أبت - "O my father!| لم - Why| تعبد - (do) you worship| ما - that which| لا - not| يسمع - hears| ولا - and not| يبصر - sees| ولا - and not| يغني - benefits| عنك - [to] you| شيئا - (in) anything?| | ||||||
| 6 [45:19] | Innahum lan yughnoo AAanka mina Allahishay-an wa-inna alththalimeena baAAduhumawliyao baAAdin waAllahu waliyyualmuttaqeena | إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقينإِنَّهُمْ لَن يُغْنُوا عَنكَ مِنَ اللَّهِ شَيئًا وإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ | |||||
| Words | |إنهم - Indeed, they| لن - never| يغنوا - will avail| عنك - you| من - against| الله - Allah| شيئا - (in) anything.| وإن - And indeed,| الظالمين - the wrongdoers| بعضهم - some of them| أولياء - (are) allies| بعض - (of) others,| والله - and Allah| ولي - (is the) Protector| المتقين - (of) the righteous.| | ||||||
| 7 [50:22] | Laqad kunta fee ghaflatin min hathafakashafna AAanka ghitaaka fabasarukaalyawma hadeedun | لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديدلَقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ | |||||
| Words | |لقد - "Certainly| كنت - you were| في - in| غفلة - heedlessness| من - of| هذا - this.| فكشفنا - So We have removed| عنك - from you| غطاءك - your cover,| فبصرك - so your sight| اليوم - today| حديد - (is) sharp."| | ||||||
| 8 [94:2] | WawadaAAna AAanka wizraka | ووضعنا عنك وزركوَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ | |||||
| Words | |ووضعنا - And We removed| عنك - from you| وزرك - your burden| | ||||||
| Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 8 of 8 for word عنك | |||||
|
|||||||