Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word البلاغ | |||||
|
|||||||
1 [3:20] | Fa-in hajjooka faqul aslamtu wajhiyalillahi wamani ittabaAAani waqul lillatheena ootooalkitaba waal-ommiyyeena aaslamtum fa-inaslamoo faqadi ihtadaw wa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu waAllahu baseerun bialAAibadi | ![]() فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ وَالْأُمِّيِّينَ أَأَسْلَمْتُمْ فَإِنْ أَسْلَمُواْ فَقَدِ اهْتَدَواْ وَّإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ | |||||
Words | |فإن - Then if| حاجوك - they argue with you,| فقل - then say,| أسلمت - "I have submitted| وجهي - myself| لله - to Allah| ومن - and (those) who| اتبعن - follow me."| وقل - And say| للذين - to those who| أوتوا - were given| الكتاب - the Book,| والأميين - and the unlettered people,| أأسلمتم - "Have you submitted yourselves?"| فإن - Then if| أسلموا - they submit| فقد - then surely| اهتدوا - they are guided.| وإن - But if| تولوا - they turn back| فإنما - then only| عليك - on you| البلاغ - (is) to [the] convey.| والله - And Allah| بصير - (is) All-Seer| بالعباد - of [His] slaves.| | ||||||
2 [5:92] | WaateeAAoo Allaha waateeAAooalrrasoola waihtharoo fa-in tawallaytum faiAAlamooannama AAala rasoolina albalaghualmubeenu | ![]() وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَأَطِيعُواْ الرَّسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وأطيعوا - And obey| الله - Allah| وأطيعوا - and obey| الرسول - the Messenger| واحذروا - and beware.| فإن - And if| توليتم - you turn away,| فاعلموا - then know| أنما - only| على - upon| رسولنا - Our Messenger| البلاغ - (is to) convey (the Message)| المبين - clearly.| | ||||||
3 [5:99] | Ma AAala alrrasooli illaalbalaghu waAllahu yaAAlamu matubdoona wama taktumoona | ![]() مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ | |||||
Words | |ما - Not| على - on| الرسول - the Messenger| إلا - except| البلاغ - the conveyance.| والله - And Allah| يعلم - knows| ما - what| تبدون - you reveal| وما - and what| تكتمون - you conceal.| | ||||||
4 [13:40] | Wa-in ma nuriyannaka baAAdaallathee naAAiduhum aw natawaffayannaka fa-innamaAAalayka albalaghu waAAalayna alhisabu | ![]() وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ | |||||
Words | |وإن - And whether| ما - (what)| نرينك - We show you| بعض - a part| الذي - (of) what| نعدهم - We have promised them| أو - or| نتوفينك - We cause you to die,| فإنما - so only| عليك - on you| البلاغ - (is) the conveyance,| وعلينا - and on Us| الحساب - (is) the reckoning.| | ||||||
5 [16:35] | Waqala allatheena ashrakoo lawshaa Allahu ma AAabadna min doonihimin shay-in nahnu wala abaonawala harramna min doonihi min shay-in kathalikafaAAala allatheena min qablihim fahal AAala alrrusuliilla albalaghu almubeenu | ![]() وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاءَ اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلاَ آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وقال - And said| الذين - those who| أشركوا - associate partners (with Allah),| لو - "If| شاء - Allah (had) willed| الله - Allah (had) willed| ما - not| عبدنا - we (would) have worshipped| من - other than Him| دونه - other than Him| من - any| شيء - thing,| نحن - we| ولا - and not| آباؤنا - our forefathers| ولا - and not| حرمنا - we (would) have forbidden| من - other than Him| دونه - other than Him| من - anything."| شيء - anything."| كذلك - Thus| فعل - did| الذين - those who| من - (were) before them.| قبلهم - (were) before them.| فهل - Then is (there)| على - on| الرسل - the messengers| إلا - except| البلاغ - the conveyance| المبين - clear?| | ||||||
6 [16:82] | Fa-in tawallaw fa-innama AAalaykaalbalaghu almubeenu | ![]() فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |فإن - Then, if| تولوا - they turn away| فإنما - then only| عليك - upon you| البلاغ - (is) the conveyance| المبين - the clear.| | ||||||
7 [24:54] | Qul ateeAAoo Allaha waateeAAooalrrasoola fa-in tawallaw fa-innama AAalayhi mahummila waAAalaykum ma hummiltum wa-in tuteeAAoohutahtadoo wama AAala alrrasooli illaalbalaghu almubeena | ![]() قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّوا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |قل - Say,| أطيعوا - "Obey| الله - Allah| وأطيعوا - and obey| الرسول - the Messenger,| فإن - but if| تولوا - you turn away| فإنما - then only| عليه - upon him| ما - (is) what| حمل - (is) placed on him,| وعليكم - and on you| ما - (is) what| حملتم - (is) placed on you.| وإن - And if| تطيعوه - you obey him,| تهتدوا - you will be guided.| وما - And not| على - (is) on| الرسول - the Messenger| إلا - except| البلاغ - the conveyance| المبين - [the] clear."| | ||||||
8 [29:18] | Wa-in tukaththiboo faqad kaththabaomamun min qablikum wama AAala alrrasooliilla albalaghu almubeenu | ![]() وَإِن تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وإن - And if| تكذبوا - you deny| فقد - then verily,| كذب - denied| أمم - (the) nations| من - before you.| قبلكم - before you.| وما - And not| على - (is) on| الرسول - the Messenger| إلا - except| البلاغ - the conveyance| المبين - clear."| | ||||||
9 [36:17] | Wama AAalayna illaalbalaghu almubeenu | ![]() وَمَا عَلَيْنَا إِلاَّ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وما - And not| علينا - (is) on us| إلا - except| البلاغ - the conveyance| المبين - clear."| | ||||||
10 [42:48] | Fa-in aAAradoo fama arsalnakaAAalayhim hafeethan in AAalayka illaalbalaghu wa-inna itha athaqnaal-insana minna rahmatan fariha bihawa-in tusibhum sayyi-atun bima qaddamat aydeehimfa-inna al-insana kafoorun | ![]() فَإِنْ أَعْرَضُوا فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا الْبَلَاغُ وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ | |||||
Words | |فإن - Then if| أعرضوا - they turn away,| فما - then not| أرسلناك - We have sent you| عليهم - over them| حفيظا - (as) a guardian.| إن - Not| عليك - (is) on you| إلا - except| البلاغ - the conveyance.| وإنا - And indeed,| إذا - when| أذقنا - We cause to taste| الإنسان - [the] man| منا - from Us| رحمة - Mercy,| فرح - he rejoices| بها - in it.| وإن - But if| تصبهم - befalls them| سيئة - evil,| بما - for what| قدمت - have sent forth| أيديهم - their hands| فإن - then indeed,| الإنسان - [the] man| كفور - (is) ungrateful.| | ||||||
11 [64:12] | WaateeAAoo Allaha waateeAAooalrrasoola fa-in tawallaytum fa-innama AAalarasoolina albalaghu almubeenu | ![]() وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ | |||||
Words | |وأطيعوا - So obey| الله - Allah| وأطيعوا - and obey| الرسول - the Messenger;| فإن - but if| توليتم - you turn away,| فإنما - then only| على - upon| رسولنا - Our Messenger| البلاغ - (is) the conveyance| المبين - clear.| | ||||||
Verse(s): 1 | Surah : 0 - Quran | Showing verses 1 to 11 of 11 for word البلاغ | |||||
|