| Verse(s): 1 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 19 of 30 in chapter 89 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [89:18]< >[89:20] Next |
|
1 [89:19] | Wata/kuloona altturatha aklanlamman
| وتأكلون التراث أكلا لما وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا |
| Words | |وتأكلون - And you consume| التراث - the inheritance| أكلا - devouring| لما - altogether,| |
| |
|
| የውርስንም ገንዘብ የመሰብሰብን አበላል ትበላላችሁ፡፡ |
| آل الجلالين | { وتأكلون التراث } الميراث { أكلا لما } أي شديدا، للمهم نصيب النساء والصبيان من الميراث مع نصيبهم منه أو مع مالهم. |
| Teppeppem lweôt, têellqem! |
| মুহিউদ্দীন খান | এবং তোমরা মৃতের ত্যাজ্য সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে কুক্ষিগত করে ফেল |
| Literal | And you eat the inheritance accumulatively/collectively gluttony . |
| Yusuf Ali | And ye devour inheritance - all with greed, |
| Pickthal | And ye devour heritages with devouring greed. |
| Arberry | and you devour the inheritance greedily, |
| Shakir | And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately, |
| Sarwar | Why do you take away the inheritance of others indiscriminately |
| H/K/Saheeh | And you consume inheritance, devouring [it] altogether, |
| Malik | Greedily you lay your hands on the inheritance of the weak,[19] |
| Maulana Ali** | And you devour heritage, devouring all, |
| Free Minds | And you consume others inheritance, all with greed. |
| Qaribullah | and you devour the inheritance with greed, |
| George Sale | and ye devour the inheritance of the weak, with undistinguishing greediness; |
| JM Rodwell | And ye devour heritages, devouring greedily, |
| Asad | and you devour the inheritance [of others] with devouring greed, |
| Khalifa** | And consuming the inheritance of helpless orphans. |
| Hilali/Khan** | And you devour inheritance all with greed, |
| QXP Shabbir Ahemd** | And you devour the inheritances with greed. |
| vaan te syötte olemattomiin kaikki heidän perintönsä ettekä mistään pidä väliä ahmiessanne, |
| Go phagarabn iyo so paninggalan sa kaarab a kabosaw, |
| Ahmed Raza Khan | اور میراث کا مال ہپ ہپ کھاتے ہو |
| Shabbir Ahmed | اور کھا جاتے ہو تم میراث کا مال سارے کا سارا سمیٹ کر۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | اور میراث کے مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
| Mehmood Al Hassan | اور کھا جاتے ہو مردے کا مال سمیٹ کر سارا |
| Abul Ala Maududi | اور میراث کا سارا مال سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
| Ahmed Ali | اور میت کا ترکہ سب سمیٹ کر کھا جاتے ہو |
| | Prev [89:18]< >[89:20] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 89 - Al-Fajr ( The Dawn ) | Showing verse 19 of 30 in chapter 89 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|