| Verse(s): 1 | Surah : 73 - Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) | Showing verse 12 of 20 in chapter 73 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [73:11]< >[73:13] Next |
|
1 [73:12] | Inna ladayna ankalan wajaheeman
| إن لدينا أنكالا وجحيما إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا |
| Words | |إن - Indeed,| لدينا - with Us| أنكالا - (are) shackles| وجحيما - and burning fire,| |
| |
|
| እኛ ዘንድ ከባድ ማሰሪያዎች እሳትም አልለና፡፡ |
| آل الجلالين | { إن لدينا أنكالا } قيودا ثقالا جمع نكل بكسر النون { وجحيما } نارا محرقة. |
| £uône£, s tidep, slasel akked tmes iôeqqen, |
| মুহিউদ্দীন খান | নিশ্চয় আমার কাছে আছে শিকল ও অগ্নিকুন্ড। |
| Literal | That truly shackles and Hell (is) at Us. |
| Yusuf Ali | With Us are Fetters (to bind them), and a Fire (to burn them), |
| Pickthal | Lo! with Us are heavy fetters and a raging fire, |
| Arberry | for with Us there are fetters, and a furnace, |
| Shakir | Surely with Us are heavy fetters and a flaming fire, |
| Sarwar | We have prepared for them fetters, flaming fire, |
| H/K/Saheeh | Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire |
| Malik | We have in store for them heavy fetters and a blazing fire,[12] |
| Maulana Ali** | Surely with Us are heavy fetters and a flaming Fire, |
| Free Minds | We have with Us chains and a raging fire. |
| Qaribullah | We have fetters (for them) and a blazing fire, |
| George Sale | Verily with Us are heavy fetters, and a burning fire, |
| JM Rodwell | For with Us are strong fetters, and a flaming fire, |
| Asad | for, behold, heavy fetters [await them] with Us, and a blazing fire, |
| Khalifa** | We have severe punishments, and Hell. |
| Hilali/Khan** | Verily, with Us are fetters (to bind them), and a raging Fire. |
| QXP Shabbir Ahemd** | Behold, with Us are shackles and a blazing Fire. |
| Totisesti, Meillä on heidän varalleen kahleet ja helvetin tuli, |
| Mataan! a adn a zisii Rkami a manga patong, ago kadg, |
| Ahmed Raza Khan | بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی آگ، |
| Shabbir Ahmed | یقینا ہیں ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں اور بھڑکتی ہوئی آگ۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | کچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے |
| Mehmood Al Hassan | البتہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور آگ کا ڈھیر |
| Abul Ala Maududi | ہمارے پاس (ان کے لیے) بھاری بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ |
| Ahmed Ali | بے شک ہمارے پاس بیڑیاں اور جہنم ہے |
| | Prev [73:11]< >[73:13] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 73 - Al-Muzzammil (The One wrapped in Garments) | Showing verse 12 of 20 in chapter 73 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|