Verse(s): 1 | Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) | Showing verse 15 of 28 in chapter 72 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [72:14]< >[72:16] Next |
|
1 [72:15] | Waama alqasitoona fakanoolijahannama hataban
| وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا |
Words | |وأما - And as for| القاسطون - the unjust,| فكانوا - they will be,| لجهنم - for Hell,| حطبا - firewood."| |
|
|
| በዳዮቹማ ለገሀነም ማገዶ ኾኑ፡፡ |
آل الجلالين | { وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا } وقودا وأنا وأنهم وأنه في اثني عشر موضعا هي وأنه تعالى وأنا منا المسلمون وما بينهما بكسر الهمزة استئنافا وبفتحها بما يوجه به. |
| Ma d lâaûûap, di Loahennama, d nitni ay d is$aôen". |
মুহিউদ্দীন খান | আর যারা অন্যায়কারী, তারা তো জাহান্নামের ইন্ধন। |
Literal | 'And but the deviators/hardened , so they were/are to/for Hell fire wood/fuel .' |
Yusuf Ali | 'But those who swerve,- they are (but) fuel for Hell-fire'- |
Pickthal | And as for those who are unjust, they are firewood for hell. |
Arberry | but as for those who have deviated, they have become firewood for Gehenna!"' |
Shakir | And as to the deviators, they are fuel of hell: |
Sarwar | However, the deviators from the Truth will be the fuel for hell". |
H/K/Saheeh | But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.' |
Malik | and those who have deviated from the truth will become the fuel for hell."[15] |
Maulana Ali** | So that We may try them thereby. And whoever turns away from the reminder of his Lord, He will make him enter into an afflicting chastisement: |
Free Minds | And as for the compromisers, they are firewood for Hell. |
Qaribullah | but those who have deviated shall become the fuel of Gehenna (Hell). |
George Sale | But those who swerve from righteousness, shall be fuel for hell. |
JM Rodwell | But they who go astray from it shall be fuel for Hell." |
Asad | but as for those who abandon themselves to wrongdoing - they are indeed but fuel for [the fires of] hell!'" |
Khalifa** | As for the compromisers, they will be fuel for Gehenna. |
Hilali/Khan** | And as for the Qasitoon (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell, |
QXP Shabbir Ahemd** | "And those who maintain a middle course (between the Right and the Wrong) - they are but fire-wood for the Hell." |
| Mitä taasen tulee jumalattomiin, kuluttaa heidät helvetin tuli. |
| Na so pman so miyamanilay na miyabaloy siran a itagon o naraka Jahannam;´ |
Ahmed Raza Khan | اور رہے ظالم وہ جہنم کے ایندھن ہوئے |
Shabbir Ahmed | اور جو منحرف ہوئے حق سے تو بن گئے وہ جہنم کا ایندھن۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے |
Mehmood Al Hassan | اور جو بے انصاف ہیں وہ ہوئے دوزخ کے ایندھن |
Abul Ala Maududi | اور جو حق سے منحرف ہیں وہ جہنم کا ایندھن بننے والے ہیں" |
Ahmed Ali | اور لیکن جو ظالم ہیں سو وہ دوزح کا ایندھن ہوں گے |
| Prev [72:14]< >[72:16] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 72 - Al-Jinn ( The Jinn ) | Showing verse 15 of 28 in chapter 72 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|