Verse(s): 1 | Surah : 71 - Nooh | Showing verse 3 of 28 in chapter 71 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [71:2]< >[71:4] Next |
|
1 [71:3] | Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohuwaateeAAooni
| أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ |
Words | |أن - That| اعبدوا - Worship| الله - Allah,| واتقوه - and fear Him| وأطيعون - and obey me.| |
|
|
| «አላህን ተገዙት፣ ፍሩትም፣ ታዘዙኝም በማለት፤ (አስጠንቃቂ ነኝ)፡፡ |
آل الجلالين | { أن } أي بأن أقول لكم { اعبدوا الله واتقوه وأطيعون } . |
| Âabdet Öebbi, têezzbem aS, tessemêessem iyi. |
মুহিউদ্দীন খান | এ বিষয়ে যে, তোমরা আল্লাহ তা’আলার এবাদত কর, তাঁকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। |
Literal | That (E) worship God and fear and obey Him, and obey me. |
Yusuf Ali | "That ye should worship Allah, fear Him and obey me: |
Pickthal | (Bidding you): Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me, |
Arberry | saying, "Serve God, and fear Him, and obey you me, |
Shakir | That you should serve Allah and be careful of (your duty to) Him and obey me: |
Sarwar | Worship God, have fear of Him and obey me. |
H/K/Saheeh | [Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me. |
Malik | Worship Allah, fear Him and obey me.[3] |
Maulana Ali** | That you should serve Allah and keep your duty to Him and obey me -- |
Free Minds | "That you shall serve God and be aware of Him and obey." |
Qaribullah | Worship Allah, fear Him, and obey me. |
George Sale | Wherefore serve God, and fear Him, and obey me: |
JM Rodwell | Serve God and fear Him, and obey me: |
Asad | that you should worship God [alone] and be conscious of Him. "Now do pay heed unto me, |
Khalifa** | "To alert you that you shall worship GOD, reverence Him, and obey me. |
Hilali/Khan** | "That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me, |
QXP Shabbir Ahemd** | That you serve Allah and be mindful of Him. Now, do pay heed to me. |
| Palvelkaa Jumalaa, tarkoin täyttäen velvollisuutenne Häntä kohtaan, ja olkaa kuuliaisia minulle, |
| "Zoasoata niyo so Allah, go kalkn iyo Skaniyan, go onoti ako niyo:" |
Ahmed Raza Khan | کہ اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میرا حکم مانو، |
Shabbir Ahmed | یہ کہ عبادت کرو تم اللہ کی اور اسی سے ڈرو اور میری اطاعت کرو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
Mehmood Al Hassan | کہ بندگی کرو اللہ کی اور اُس سے ڈرو اور میرا کہنا مانو |
Abul Ala Maududi | (تم کو آگاہ کرتا ہوں) کہ اللہ کی بندگی کرو اور اس سے ڈرو اور میری اطاعت کرو |
Ahmed Ali | کہ الله کی عبادت کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو |
| Prev [71:2]< >[71:4] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 71 - Nooh | Showing verse 3 of 28 in chapter 71 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|