Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 91 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:90]< >[7:92] Next |
|
1 [7:91] | Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoofee darihim jathimeena
| فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ |
Words | |فأخذتهم - Then seized them| الرجفة - the earthquake,| فأصبحوا - then they became| في - in| دارهم - their home(s)| جاثمين - fallen prone.| |
|
|
| ወዲያውም የምድር መንቀጥቀጥ (ጩኸትም) ያዘቻቸው፡፡ በከተማቸውም ውስጥ ተንከፍርረው አነጉ፡፡ |
آل الجلالين | { فأخذتهم الرجفة } الزلزلة الشديدة { فأصبحوا في دارهم جاثمين } باركين على الركب ميِّتين. |
| Tewwet iten zzenzla, gwran d, deg ixxamen nnsen, d loeppat. |
মুহিউদ্দীন খান | অনন্তর পাকড়াও করল তাদেরকে ভূমিকম্প। ফলে তারা সকাল বেলায় গৃহ মধ্যে উপুড় হয়ে পড়ে রইল। |
Literal | So the tremble/shake/quake punished/took them so they became/became in the morning in their home/country/place stuck to the ground (dead).102 |
Yusuf Ali | But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning! |
Pickthal | So the earthquake seized them and morning found them prostrate in their dwelling-place. |
Arberry | So the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate, |
Shakir | Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode. |
Sarwar | Suddenly, an earthquake struck them and left them motionless in their homes. |
H/K/Saheeh | So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone. |
Malik | Thereupon an earthquake overtook them and they became lifeless bodies in their homes with their faces down.[91] |
Maulana Ali** | So the earthquake overtook them, and they were motionless bodies in their abode -- |
Free Minds | The Earthquake took them, thus they became lifeless in their homes. |
Qaribullah | So the earthquake seized them, at the morning they were crouched in their dwellings, dead. |
George Sale | Therefore a storm from heaven assailed them, and in the morning they were found in their dwellings dead and aprostrate. |
JM Rodwell | An earthquake therefore surprised them, and they were found in the morning dead on their faces, in their dwellings. |
Asad | Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground"- |
Khalifa** | The quake annihilated them, leaving them dead in their homes. |
Hilali/Khan** | So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes. |
QXP Shabbir Ahemd** | A tremendous earthquake seized them and the morning found them dead in their homes, on the ground. |
| Silloin yllätti maanjäristys heidät, ja seuraavana aamuna makasivat he kuolleina olinpaikoissaan. |
| Na miyasogat siran o linog, na kiyapitaan siran ko manga ingd iran a miyamangndr! |
Ahmed Raza Khan | تو انہیں زلز لہ نے ا ٓ لیا تو صبح اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے |
Shabbir Ahmed | سو آلیا اُن کو ایک سخت زلزلہ نے اور رہ گئے وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | تو ان کو بھونچال نے آپکڑا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے رہ گئے |
Mehmood Al Hassan | پھر آ پکڑا ان کو زلزلہ نے پس صبح کو رہ گئے اپنے گھروں کے اندر اوندھے پڑے |
Abul Ala Maududi | مگر ہوا یہ کہ ایک دہلا دینے والی آفت نے اُن کو آ لیا اور وہ اپنے گھروں میں اوندھے پڑے کے پڑے رہ گئے |
Ahmed Ali | پھر انہیں زلزلہ نے آ پکڑا پھر وہ صبح تک اپنے گھرو ں میں اوندھے پڑے ہوئے رہ گئے |
| Prev [7:90]< >[7:92] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 91 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|