Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 80 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:79]< >[7:81] Next |
|
1 [7:80] | Walootan ith qalaliqawmihi ata/toona alfahishata ma sabaqakum bihamin ahadin mina alAAalameena
| ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ |
Words | |ولوطا - And Lut,| إذ - when| قال - he said| لقومه - to his people,| أتأتون - "Do you commit| الفاحشة - (such) immorality| ما - not| سبقكم - has preceded you| بها - therein| من - any| أحد - one| من - of| العالمين - the worlds?| |
|
|
| ሉጥንም ለሕዝቦቹ ባለ ጊዜ (አስታውስ)፡፡ «አስቀያሚን ሥራ ትሠራላችሁን በእርሷ ከዓለማት አንድም አልቀደማችሁም፡፡» |
آل الجلالين | { و } اذكر { لوطا } ويبدل منه { إذا قال لقومه أتأتون الفاحشة } أي أدبار الرجال { ما سبقكم بها من أحد من العالمين } الإنس والجن . |
| I Luî, mi inna i ugdud is: "day a txeddmem lâaô ur ixdim yiwen, uqbel nnwen, deg imavalen? |
মুহিউদ্দীন খান | এবং আমি লূতকে প্রেরণ করেছি। যখন সে স্বীয় সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি এমন অশ্লীল কাজ করছ, যা তোমাদের পূর্বে সারা বিশ্বের কেউ করেনি ? |
Literal | And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?" |
Yusuf Ali | We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you? |
Pickthal | And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you? |
Arberry | And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you? |
Shakir | And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you? |
Sarwar | Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before?. |
H/K/Saheeh | And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds? |
Malik | We also selected Lot, who said to his people: "Will you do such indecent acts as no one else in the world has committed before you?[80] |
Maulana Ali** | And (We sent) Lot, when he said to his people: Do you commit an abomination which no one in the world did before you? |
Free Minds | And Lot, he said to his people: "Do you commit lewdness with what no people of the worlds before you had done?" |
Qaribullah | And Lot, who said to his nation: 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds? |
George Sale | And remember Lot, when he said unto his people, do ye commit a wickedness, wherein no creature hath set you an example? |
JM Rodwell | We also sent Lot, when he said to his people, commit ye this filthy deed in which no creature hath gone before you? |
Asad | AND [remember] Lot,63 when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you? |
Khalifa** | Lot said to his people, "You commit such an abomination; no one in the world has done it before! |
Hilali/Khan** | And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the Alameen (mankind and jinns)? |
QXP Shabbir Ahemd** | (Hud, Saleh, and their respective followers, escaped destruction because they believed in the Revelation and took appropriate precautions. The people of Prophet Lot lived by the Dead Sea in Sodom.) Lot told them, "You commit such an abomination that no one in the worlds has done before you." |
| Ja Loot oli Meidän lähettiläämme, kun hän puhui kansalleen: »Harjoitatteko irstaisuutta, jota kukaan koko maailmassa ei ole tehnyt ennen teitä? |
| Go (siyogo Ami) so Lot gowani na pitharo iyan ko pagtaw niyan a: "Ino niyo gii nggolawlaa so piyakasisingay a da a bawn minggolawla a miyaonaan iyo a isa bo ko manga kaadn?" |
Ahmed Raza Khan | اور لوط کو بھیجا جب اس نے اپنی قوم سے کہا کیا وہ بے حیائی کرتے ہو جو تم سے پہلے جہان میں کسی نے نہ کی، |
Shabbir Ahmed | اور لوطؑ، جب (وہ معبوث ہوئے تو) کہا انہوں نے اپنی قوم سے کیا تم (ایسے بے حیا ہوگئے ہو اور کرتے ہو) وہ فحش کام کہ نہیں کیا تم سے پہلے ایسا کام کسی نے؟ دُنیا میں؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اسی طرح جب ہم نے لوط کو (پیغمبر بنا کر بھیجا تو) اس وقت انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم ایسی بےحیائی کا کام کیوں کرتے ہو کہ تم سے اہل عالم میں سے کسی نے اس طرح کا کام نہیں کیا |
Mehmood Al Hassan | اور بھیجا لوط کو جب کہا اس نے اپنی قوم کو کیا تم کرتے ہو ایسی بے حیائی کہ تم سے پہلے نہیں کیا اس کو کسی نے جہان میں |
Abul Ala Maududi | اور لوطؑ کو ہم نے پیغمبر بنا کر بھیجا، پھر یاد کرو جب اُس نے اپنی قوم سے کہا "کیا تم ایسے بے حیا ہو گئے ہو، کہ وہ فحش کام کرتے ہو جو تم سے پہلے دنیا میں کسی نے نہیں کیا؟ |
Ahmed Ali | اور لوط کو بھیجا جب اس نے اپنی قوم کو کہا کیا تم ایسی بے حیائی کرتے ہو کہ تم سے پہلے اسے جہان میں کسی نے نہیں کیا |
| Prev [7:79]< >[7:81] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 80 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|