The Holy Quran

Aya-7:21

Verse(s): 1 Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) Showing verse 21 of 206 in chapter 7
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [7:20]< >[7:22] Next
1
[7:21]
Waqasamahuma innee lakumalamina alnnasiheena وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ
 Words|وقاسمهما - And he swore (to) both of them,| إني - "Indeed, I am| لكما - to both of you| لمن - among| الناصحين - the sincere advisors."|

«እኔ ለእናንተ በእርግጥ ከሚመክሩዋችሁ ነኝ» ሲልም አማለላቸው፡፡
آل الجلالين{ وقاسمهما } أي أقسم لهما بالله { إني لكما لمن الناصحين } في ذلك .
Iggul asen: "nek, i kunwi, d unûiê".
মুহিউদ্দীন খানসে তাদের কাছে কসম খেয়ে বললঃ আমি অবশ্যই তোমাদের হিতাকাঙ্খী।
LiteralAnd he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
Yusuf AliAnd he swore to them both, that he was their sincere adviser.
PickthalAnd he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you.
Arberry And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.'
ShakirAnd he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you.
SarwarSatan swore before them that he was giving them good advice.
H/K/SaheehAnd he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."
MalikAnd he swore to them both: "I am your sincere adviser."[21]
Maulana Ali**And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you --
Free MindsAnd he swore to them: "I am giving good advice."
Qaribullah he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers. '
George SaleAnd he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright.
JM RodwellAnd he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright."
AsadAnd he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
Khalifa**He swore to them, "I am giving you good advice."
Hilali/Khan**And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both."
QXP Shabbir Ahemd**And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you."
Ja hän vannoi heidän edessään sanoen: »Olen toden totta teidän oikea neuvonantajanne.»
Na mizapa kiran: Sa mataan! a sakn na pd dn ko pphamangoyaw rkano sa mapiya.
Ahmed Raza Khanاور ان سے قسم کھائی کہ میں تم دونوں کا خیر خواہ ہوں،
Shabbir Ahmed اور قسم کھائی اُس نے اُن کے سامنے کہ یقین کرو میں تم دونوں کا حقیقی خیر خواہ ہوں۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور ان سے قسم کھا کر کہا میں تو تمہارا خیر خواہ ہوں
Mehmood Al Hassanاور انکے آگے قسم کھائی کہ میں البتہ تمہارا دوست ہوں
Abul Ala Maududiاور اس نے قسم کھا کر ان سے کہا کہ میں تمہارا سچا خیر خواہ ہوں
Ahmed Aliاور ان کے روبرو قسم کھائی کہ البتہ میں تمہارا خیرا خواہ ہوں
Prev [7:20]< >[7:22] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) Showing verse 21 of 206 in chapter 7
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah