Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 182 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:181]< >[7:183] Next |
|
1 [7:182] | Waallatheena kaththaboobi-ayatina sanastadrijuhum min haythula yaAAlamoona
| والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لاَ يَعْلَمُونَ |
Words | |والذين - But those who| كذبوا - denied| بآياتنا - Our Signs,| سنستدرجهم - We will gradually lead them| من - from| حيث - where| لا - not| يعلمون - they know.| |
|
|
| እነዚያንም በአንቀጾቻችን ያስተባበሉትን ከማያውቁት ስፍራ ቀስ በቀስ (ምቾትን በመጨመር) እናዘነጋቸዋለን፡፡ |
آل الجلالين | { والذين كذبوا بآياتنا } القرآن من أهل مكة { سنستدرجهم } نأخذهم قليلا قليلا { من حيث لا يعلمون } . |
| Wid iskaddben issekniyen nne£, a ten Nawi, cwiî, cwiî, ar wanda ur éôin. |
মুহিউদ্দীন খান | বস্তুতঃ যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আমার আয়াতসমূহকে, আমি তাদেরকে ক্রমান্বয়ে পাকড়াও করব এমন জায়গা থেকে, যার সম্পর্কে তাদের ধারণাও হবে না। |
Literal | And those who denied/falsified with Our evidences/verses , We will lead them gradually from where/when they do not know. |
Yusuf Ali | Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not; |
Pickthal | And those who deny Our revelations - step by step We lead them on from whence they know not. |
Arberry | And those who cry lies to Our signs We will draw them on little by little whence they know not; |
Shakir | And (as to) those who reject Our communications, We draw them near (to destruction) by degrees from whence they know not. |
Sarwar | We gradually lead those who have called Our revelations mere lies, to destruction. Their destruction will be such that they will not even notice how it seized them. |
H/K/Saheeh | But those who deny Our signs We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know. |
Malik | Those who deny Our revelations, We draw them step by step closer to destruction in ways that they do not realize,[182] |
Maulana Ali** | And those who reject Our messages -- We lead them (to destruction) step by step from whence they know not. |
Free Minds | As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know. |
Qaribullah | As for those who belie Our verses, We will draw them on little by little, from where they cannot tell; |
George Sale | But those who devise lies against our signs, We will suffer them to fall gradually into ruin, by a method which they know not: |
JM Rodwell | But as for those who treat our signs as lies, we will gradually bring them down by means of which they know not: |
Asad | But as for those who are bent on giving the lie to Our messages-We shall bring them low, step by step, without their perceiving how it came about: |
Khalifa** | As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it. |
Hilali/Khan** | Those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), We shall gradually seize them with punishment in ways they perceive not. |
QXP Shabbir Ahemd** | And those who deny Our Revelations, Our Law of Requital leads them in stages to the miserable destination they have no idea of. |
| Mutta niitä, jotka pitävät tunnusmerkkimme valheena, kuljetamme Me pois askel askeleelta, tavalla, jota he eivät havaitse. |
| Na so miyamanaplis ko manga ayat Ami, na zagintonn Ami siran (ko phakabinasa kiran) sa di iran katawan; |
Ahmed Raza Khan | اور جنہوں نے ہماری آیتیں جھٹلائیں جلد ہم انہیں آہستہ آہستہ عذاب کی طرف لے جائیں گے جہاں سے انہیں خبر نہ ہوگی |
Shabbir Ahmed | اور وہ لوگ جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیات کو، انہیں ہم بتدریج لے جائیں گے (تباہی کی طرف) ایسے طریقے سے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور جن لوگوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ان کو بتدریج اس طریق سے پکڑیں گے کہ ان کو معلوم ہی نہ ہوگا |
Mehmood Al Hassan | اور جنہوں نے جھٹلایا ہماری آیتوں کو ہم ان کو آہستہ آہستہ پکڑیں گے ایسی جگہ سےجہاں سے انکو خبر بھی نہ ہو گی |
Abul Ala Maududi | رہے وہ لوگ جنہوں نے ہماری آیات کو جھٹلا دیا ہے، تو انہیں ہم بتدریج ایسے طریقہ سے تباہی کی طرف لے جائیں گے کہ انہیں خبر تک نہ ہوگی |
Ahmed Ali | اور جنہوں نے ہماری آیتوں کو جھٹلایا ہم انہیں آہستہ آہستہ پکڑیں گے ایسی جگہ سے جہاں انہیں خبر بھی نہ ہو گی |
| Prev [7:181]< >[7:183] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 182 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|