Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 125 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:124]< >[7:126] Next |
|
1 [7:125] | Qaloo inna ila rabbinamunqaliboona
| قالوا إنا إلى ربنا منقلبون قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ |
Words | |قالوا - They said,| إنا - "Indeed, we| إلى - to| ربنا - our Lord| منقلبون - (will) return.| |
|
|
| አሉ፡- «እኛ ወደ ጌታችን ተመላሾች ነን፡፡» |
آل الجلالين | { قالوا إنا إلى ربِّنا } بعد موتنا بأي وجه كان { منقلبون } راجعون في الآخرة . |
| Nnan: "nekwni a nu$al ar Mass nne$. |
মুহিউদ্দীন খান | তারা বলল, আমাদেরকে তো মৃত্যুর পর নিজেদের পরওয়ারদেগারের নিকট ফিরে যেতেই হবে। |
Literal | They said: "We are to our Lord returning ." |
Yusuf Ali | They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: |
Pickthal | They said: Lo! We are about to return unto our Lord! |
Arberry | They said, 'Surely unto our Lord we are turning. |
Shakir | They said: Surely to our Lord shall we go back: |
Sarwar | The magicians said, "We will certainly return to Our Lord. |
H/K/Saheeh | They said, "Indeed, to our Lord we will return. |
Malik | They answered: "We will surely return to our Lord.[125] |
Maulana Ali** | They said: surely to our Lord do we turn. |
Free Minds | They said: "It is to our Lord that we will return." |
Qaribullah | They replied: 'We shall surely turn to our Lord. |
George Sale | The magicians answered, we shall certainly return unto our Lord, in the next life; |
JM Rodwell | They said, "Verily, to our Lord do we return; |
Asad | They answered: "Verily, unto our Sustainer do we turn- |
Khalifa** | They said, "We will then return to our Lord. |
Hilali/Khan** | They said: "Verily, we are returning to our Lord. |
QXP Shabbir Ahemd** | They responded, "We are determined to turn to the Way of our Lord." |
| He sanoivat: »Nyt on meidän totisesti palattava Herramme luo. |
| Pitharo iran a: "Mataan! a skami na sii kami bo ko Kadnan ami phamangndod: " |
Ahmed Raza Khan | بولے ہم اپنے رب کی طرف پھرنے والے ہیں |
Shabbir Ahmed | انہوں نے جواب دیا (کچھ پرواہ نہیں) بہر حال ہمیں اپنے رب ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | وہ بولے کہ ہم تو اپنے پروردگار کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں |
Mehmood Al Hassan | وہ بولے ہم کو تو اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانا ہی ہے |
Abul Ala Maududi | انہوں نے جواب دیا "بہر حال ہمیں پلٹنا اپنے رب ہی کی طرف ہے |
Ahmed Ali | انہوں نے کہا ہمیں تو اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانا ہی ہے |
| Prev [7:124]< >[7:126] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 125 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|