Verse(s): 1 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 124 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [7:123]< >[7:125] Next |
|
1 [7:124] | LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena
| لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ |
Words | |لأقطعن - I will surely cut off| أيديكم - your hands| وأرجلكم - and your feet| من - of| خلاف - opposite (sides).| ثم - Then| لأصلبنكم - I will surely crucify you| أجمعين - all."| |
|
|
| «እጆቻችሁንና እግሮቻችሁን በማፈራረቅ በእርግጥ እቆራርጣለሁ፡፡ ከዚያም ሁላችሁንም በእርግጥ እሰቅላችኋለሁ፡፡» |
آل الجلالين | { لأقطعنَّ أيديكم وأرجلكم من خلاف } أي يد كل واحد اليمنى ورجله اليسرى { ثم لأصلِّبنَّكم أجمعين } . |
| War ccekk, ad awen gezme$ afus ssya, avaô ssya. Sinna, ih, a kwen semmôe$ akw $ef imudag". |
মুহিউদ্দীন খান | অবশ্যই আমি কেটে দেব তোমাদের হাত ও পা বিপরীত দিক থেকে। তারপর তোমাদের সবাইকে শূলীতে চড়িয়ে মারব। |
Literal | I will cut off/amputate (E) your hands and your feet from opposites , then I will crucify you/place you on crosses all/all together. ("OPPOSITES" MEANS A RIGHT HAND AND A LEFT FOOT, OR A LEFT HAND AND A RIGHT FOOT) |
Yusuf Ali | "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross." |
Pickthal | Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one. |
Arberry | I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.' |
Shakir | I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all together. |
Sarwar | I will cut off your hands and feet on the alternate sides and crucify you all." |
H/K/Saheeh | I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all." |
Malik | I will have your hands and your feet cut off on opposite sides and then crucify you all."[124] |
Maulana Ali** | I shall certainly cut off your hands and your feet on opposites sides, then I shall crucify you all together! |
Free Minds | "I will cut off your hands and feet from alternate sides, then I will crucify you all." |
Qaribullah | I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all! ' |
George Sale | for I will cause your hands and your feet to be cut off on the opposite sides, then will I cause you all to be crucified. |
JM Rodwell | I will surely cut off your hands and feet on opposite sides; then will I have you all crucified." |
Asad | most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together!" |
Khalifa** | "I will cut your hands and feet on alternate sides, then I will crucify you all." |
Hilali/Khan** | "Surely, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, then I will crucify you all." |
QXP Shabbir Ahemd** | I will immobilize you in handcuffs and fetters. Then I will crucify every one of you." (Cutting off of the hands and feet on the alternate side refers to immobilization otherwise crucifixion won't be necessary.) |
| Totisesti hakkautan poikki kätenne ja jalkanne, toisen toiselta puolelta; senjälkeen naulitsen teidät kaikki riippumaan.» |
| "Mataan! a pakipamotolang ko dn so manga barokan iyo go so manga ai niyo sa di makapagonod, oriyan iyan na mataan, a pakisolaakn skano dn langon." |
Ahmed Raza Khan | قسم ہے کہ میں تمہارے ایک طرف کہ ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں کاٹوں گا پھر تم سب کو سُو لی دوں گا |
Shabbir Ahmed | ضرور کٹوادوں گا میں تمہارے ہاتھ اور تمہارے پاؤں مخالف سمتوں سے پھر ضرو ر سولی پر چڑھادوں گا تمہیں سب کو۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | میں (پہلے تو) تمہارے ایک طرف کے ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں کٹوا دوں گا پھر تم سب کو سولی چڑھوا دوں گا |
Mehmood Al Hassan | میں ضرور کاٹوں گا تمہارے ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں پھر سولی پر چڑھاؤں گا تم سب کو |
Abul Ala Maududi | میں تمہارے ہاتھ پاؤں مخالف سمتوں سے کٹوا دوں گا اور اس کے بعد تم سب کو سولی پر چڑھاؤں گا" |
Ahmed Ali | میں ضرور تمہارے ہاتھ اور دوسری طرف سے پاؤں کاٹوں گا پھر تم سب کو سولی چڑھا دوں گا |
| Prev [7:123]< >[7:125] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 7 - Al-A'raf (The Heights ) | Showing verse 124 of 206 in chapter 7 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|