The Holy Quran

Aya-68:47

Verse(s): 1 Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) Showing verse 47 of 52 in chapter 68
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [68:46]< >[68:48] Next
1
[68:47]
Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona أم عندهم الغيب فهم يكتبون
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
 Words|أم - Or| عندهم - (is) with them| الغيب - the unseen,| فهم - so they| يكتبون - write it?|

ወይስ እነርሱ ዘንድ የሩቁ ምስጢር ዕውቀት አልለን? ስለዚህ እነርሱ ይጽፋሉን?
آل الجلالين{ أم عندهم الغيب } أي اللوح المحفوظ الذي فيه الغيب { فهم يكتبون } منه ما يقولون.
Ne$ $uôsen tabavnit, d$a la pparun?
মুহিউদ্দীন খাননা তাদের কাছে গায়বের খবর আছে? অতঃপর তারা তা লিপিবদ্ধ করে।
LiteralOr at them (is) the unseen/absent/(future) , so they are writing/dictating/ordering?
Yusuf AliOr that the Unseen is in their hands, so that they can write it down?
PickthalOr is the Unseen theirs that they can write (thereof)?
Arberry Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
ShakirOr have they (the knowledge of) the unseen, so that they write (it) down?
SarwarDo they possess the knowledge of the unseen which confirms the truthfulness of their belief?.
H/K/SaheehOr have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
MalikOr do they have the knowledge of the unseen and they are writing it down?[47]
Maulana Ali**Or is the unseen with them so that they write (it) down?
Free MindsOr do they know the future? So they have it recorded?
Qaribullah Or, is the Unseen with them, and they are writing it down!
George SaleAre the secrets of futurity with them; and do they transcribe the same from the table of God's decrees?
JM RodwellAre the secret things within their ken? Do they copy them from the Book of God?
AsadOr [do they think] that the hidden reality [of all that exists] is within their grasp, so that [in time] they can write it down?
Khalifa**Do they know the future? Do they have it recorded?
Hilali/Khan**Or that the Ghaib (unseen here in this Verse it means Al-Lauh Al-Mahfooz) is in their hands, so that they can write it down?
QXP Shabbir Ahemd**Or is it that theirs is the future that they have written down?
Vai onko heillä tieto salatusta, niin että he voivat kirjoittaa sen muistiin?
Antawaa ba zisii kiran so migagaib, na siran i pphanorat on?
Ahmed Raza Khanیا ان کے پاس غیب ہے کہ وہ لکھ رہے ہیں
Shabbir Ahmed یا پھر ان کے پاس ہے غیب کی خبر جسے یہ لکھ لاتے ہیں۔
Fateh Muhammad Jalandharyیا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں
Mehmood Al Hassanکیا اُنکے پاس خبر ہے غیب کی سو وہ لکھ لاتے ہیں
Abul Ala Maududiکیا اِن کے پاس غیب کا علم ہے جسے یہ لکھ رہے ہوں؟
Ahmed Aliیا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ وہ اسے لکھ لیتے ہیں
Prev [68:46]< >[68:48] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) Showing verse 47 of 52 in chapter 68
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah