Verse(s): 1 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 4 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [68:3]< >[68:5] Next |
|
1 [68:4] | Wa-innaka laAAala khuluqin AAatheemin
| وإنك لعلى خلق عظيم وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ |
Words | |وإنك - And indeed, you| لعلى - surely (are)| خلق - (of) a moral character| عظيم - great.| |
|
|
| አንተም በታላቅ ጠባይ ላይ ነህ፡፡ |
آل الجلالين | { وإنك لعلى خلق } دين { عظيم } . |
| Ih, keçç, lxaîeô ik d ûûam. |
মুহিউদ্দীন খান | আপনি অবশ্যই মহান চরিত্রের অধিকারী। |
Literal | And that you are on (E) great nature/character. |
Yusuf Ali | And thou (standest) on an exalted standard of character. |
Pickthal | And lo! thou art of a tremendous nature. |
Arberry | surely thou art upon a mighty morality. |
Shakir | And most surely you conform (yourself) to sublime morality. |
Sarwar | You have attained a high moral standard. |
H/K/Saheeh | And indeed, you are of a great moral character. |
Malik | You are of the highest noble character.[4] |
Maulana Ali** | And surely thou hast sublime morals. |
Free Minds | And you are of a high moral character. |
Qaribullah | Surely, you (Prophet Muhammad) are of a great morality. |
George Sale | For thou art of a noble disposition. |
JM Rodwell | For thou art of a noble nature. |
Asad | for, behold, thou keepest indeed to a sublime way of life; |
Khalifa** | You are blessed with a great moral character. |
Hilali/Khan** | And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted standard of character. |
QXP Shabbir Ahemd** | For, verily, you are of the noblest moral character! |
| ja totisesti on siveellinen mielenlaatusi jalo. |
| Go mataan! a ska na titho a thatakna ko parangay a mala. |
Ahmed Raza Khan | اور بیشک تمہاری خُو بُو (خُلق) بڑی شان کی ہے |
Shabbir Ahmed | اور بے شک تم فائز ہو اخلاق کے بڑے مرتبے پر۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | اور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیں |
Mehmood Al Hassan | اور تو پیدا ہوا ہے بڑے خلق پر |
Abul Ala Maududi | اور بیشک تم اخلاق کے بڑے مرتبے پر ہو |
Ahmed Ali | اور بے شک آپ تو بڑے ہی خوش خلق ہیں |
| Prev [68:3]< >[68:5] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 68 - Al-Qalam ( The Pen ) | Showing verse 4 of 52 in chapter 68 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|