Verse(s): 1 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 22 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [67:21]< >[67:23] Next |
|
1 [67:22] | Afaman yamshee mukibban AAala wajhihiahda amman yamshee sawiyyan AAala siratinmustaqeemin
| أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ |
Words | |أفمن - Then is he who| يمشي - walks| مكبا - fallen| على - on| وجهه - his face| أهدى - better guided,| أمن - or (he) who| يمشي - walks| سويا - upright| على - on| صراط - (the) Path| مستقيم - Straight?| |
|
|
| በፊቱ ላይ ተደፍቶ የሚኼድ ሰው ይበልጥ የቀና ነውን? ወይስ በቀጥተኛ መንገድ ላይ ተስተካክሎ የሚኼድ? |
آل الجلالين | { أفمن يمشي مُكِبا } واقعا { على وجهه أهدى أمَّن يمشي سويا } معتدلا { على صراط } طريق { مستقيم } وخبر مَن الثانية محذوف دل عليه خبر الأولى، أي أهدى، والمثل في المؤمن والكافر أيهما على هدى. |
| Win iteddun, ibra i uqeôôu, day ipwanha sennig win iteddun, irfed aqeôôu, deg ubrid uwqim? |
মুহিউদ্দীন খান | যে ব্যক্তি উপুড় হয়ে মুখে ভর দিয়ে চলে, সে-ই কি সৎ পথে চলে, না সে ব্যক্তি যে সোজা হয়ে সরলপথে চলে? |
Literal | Is who walks up-side-down/facing down on his face/front more guided? Or who walks straight/upright on a straight/direct road/way? |
Yusuf Ali | Is then one who walks headlong, with his face grovelling, better guided,- or one who walks evenly on a Straight Way? |
Pickthal | Is he who goeth groping on his face more rightly guided, or he who walketh upright on a straight road? |
Arberry | What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path? |
Shakir | What! is he who goes prone upon his face better guided or he who walks upright upon a straight path? |
Sarwar | Can one who walks with his head hanging down be better guided that one who walks with his head upright?. |
H/K/Saheeh | Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path? |
Malik | Just think, who is rightly guided: he who walks with his face bent down, or he who walks properly on an even path?[22] |
Maulana Ali** | Is, then, he who goes prone upon his face better guided or he who walks upright on a straight path? |
Free Minds | Is one who walks while his face is slumped better guided, or one who walks straight on the right path? |
Qaribullah | What, is he who walks, falling upon his face, more guided than he who walks upright on a Straight Path! |
George Sale | Is he, therefore, who goeth grovelling upon his face, better directed than he who walketh upright in a strait way? |
JM Rodwell | Is he who goeth along grovelling on his face, better guided than he who goeth upright on a straight path? |
Asad | But then, is he that goes along with his face close to the ground^19 better guided than he that walks upright on a straight way? |
Khalifa** | Is one who walks while slumped over on his face better guided, or one who walks straight on the right path? |
Hilali/Khan** | Is he who walks without seeing on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism). |
QXP Shabbir Ahemd** | Is the one who goes prone on his face close to the ground (like an earthworm), better guided or one who walks straight on the Straight Path? |
| Kumpi voi paremmin seurata johdatusta, sekö, joka ryömii kasvot maata vasten, vai se, joka etenee oikeata tietä pystyssä päin? |
| Ino so taw a pphlalakaw a iggpha niyan a paras iyan, aya makaoontol antawaa so taw a pphlalakaw a mbabatang ko lalan a matitho? |
Ahmed Raza Khan | تو کیا وہ جو اپنے منہ کے بل اوندھا چلے زیادہ راہ پر ہے یا وہ جو سیدھا چلے سیدھی راہ پر |
Shabbir Ahmed | بھلا وہ شخص جو چل رہا ہو اوندھا ہوکر اپنے منہ کے بل زیادہ ہدایت یافتہ ہے یا وہ جو چل رہا ہو بالکل سیدھا، سیدھے راستے پر؟۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | بھلا جو شخص چلتا ہوا منہ کے بل گر پڑتا ہے وہ سیدھے رستے پر ہے یا وہ جو سیدھے رستے پر برابر چل رہا ہو؟ |
Mehmood Al Hassan | بھلا ایک جو چلے اوندھا اپنے منہ کے بل وہ سیدھی راہ پائے یا وہ شخص جو چلے سیدھا ایک سیدھی راہ پر |
Abul Ala Maududi | بھلا سوچو، جو شخص منہ اوندھائے چل رہا ہو وہ زیادہ صحیح راہ پانے والا ہے یا وہ جو سر اٹھائے سیدھا ایک ہموار سڑک پر چل رہا ہو؟ |
Ahmed Ali | پس کیا وہ شخص جو اپنے منہ کے بل اوندھا چلتا ہے وہ زیادہ راہِ راست پر ہے یا وہ جو سیدھے راستے پر سیدھا چلا جاتا ہے |
| Prev [67:21]< >[67:23] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) | Showing verse 22 of 30 in chapter 67 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|