The Holy Quran

Aya-67:13

Verse(s): 1 Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) Showing verse 13 of 30 in chapter 67
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [67:12]< >[67:14] Next
1
[67:13]
Waasirroo qawlakum awi ijharoo bihi innahuAAaleemun bithati alssudoori وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
 Words|وأسروا - And conceal| قولكم - your speech| أو - or| اجهروا - proclaim| به - it.| إنه - Indeed, He| عليم - (is the) All-Knower| بذات - of what (is in)| الصدور - the breasts.|

(ሰዎች ሆይ!) ቃላችሁንም መስጥሩ፡፡ ወይም በእርሱ ጩሁ፡፡ እርሱ በልቦች ውስጥ ያለን ሁሉ ዐዋቂ ነው፡፡
آل الجلالين{ وأسِرّوا } أيها الناس { قولكم أو اجهروا به إنه } تعالى { عليم بذات الصدور } بما فيها فكيف بما نطقتم به، وسبب نزول ذلك أن المشركين قال بعضهم لبعض: أسرّوا قولكم لا يسمعكم إله محمد.
Hedôet s sser ne$ âinani, ihi, Neppa Iéôa ayen illan deg idmaren.
মুহিউদ্দীন খানতোমরা তোমাদের কথা গোপনে বল অথবা প্রকাশ্যে বল, তিনি তো অন্তরের বিষয়াদি সম্পর্কে সম্যক অবগত।
LiteralAnd keep your opinion and belief/statement secret, or you publicize/declare with it, that He truly is knowledgeable with of the chests (innermosts).
Yusuf AliAnd whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
PickthalAnd keep your opinion secret or proclaim it, lo! He is Knower of all that is in the breasts (of men).
Arberry Be secret in your speech, or proclaim it, He knows the thoughts within the breasts.
ShakirAnd conceal your word or manifest it; surely He is Cognizant of what is in the hearts.
SarwarWhether you conceal what you say or reveal it, God knows best all that the hearts contain.
H/K/SaheehAnd conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
MalikWhether you speak in secret or aloud, surely He is aware of all that is in the breasts.[13]
Maulana Ali**Those who fear their Lord in secret, for them is surely forgiveness and a great reward.
Free MindsAnd whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of what is inside the chests.
Qaribullah (Whether you) speak in secret or aloud, He knows the innermost of the chests.
George SaleEither conceal your discourse, or make it public; He knoweth the innermost parts of your breasts:
JM RodwellBe your converse hidden or open, He truly knoweth the inmost recess of your breasts!
AsadAND [know, O men, that] whether you keep your beliefs 10 secret or state them openly, He has full knowledge indeed of all that is in [your] hearts.
Khalifa**Whether you keep your utterances secret, or declare them, He is fully aware of the innermost thoughts.
Hilali/Khan**And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men).
QXP Shabbir Ahemd**Whether you hide your word and thought or make it known, behold, He is the Knower of what is in the hearts. ('Qaul' = Word = Saying = Utterance. It also signifies thought, opinion, belief and idea).
Joko salaatte sanottavanne tai lausutte sen julki, kyllä Herra varmasti tuntee mielenne.
Na pnanayn iyo so katharo iyo odi na pakatanogn iyo skaniyan. Mataan! a Skaniyan na katawan Iyan so zisii ko manga rarb.
Ahmed Raza Khanاور تم اپنی بات آہستہ کہو یا آواز سے، وہ تو دلوں کی جانتا ہے
Shabbir Ahmed اور آہستہ کہو تم اپنی بات یا اونچی آواز سے۔ بے شک وہ پوری طرح باخبر ہے سینوں کے بھیدوں سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyاور تم (لوگ) بات پوشیدہ کہو یا ظاہر۔ وہ دل کے بھیدوں تک سے واقف ہے
Mehmood Al Hassanاور تم چھپا کر کہو اپنی بات یا کھول کر وہ خوب جانتا ہے جیوں کے بھید
Abul Ala Maududiتم خواہ چپکے سے بات کرو یا اونچی آواز سے (اللہ کے لیے یکساں ہے)، وہ تو دلوں کا حال تک جانتا ہے
Ahmed Aliاور تم اپنی بات کو چھپاؤ یا ظاہر کرو بے شک وہ سینوں کے بھید خوب جانتا ہے
Prev [67:12]< >[67:14] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 67 - Al-Mulk ( Dominion ) Showing verse 13 of 30 in chapter 67
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah