The Holy Quran

Aya-6:62

Verse(s): 1 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 62 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [6:61]< >[6:63] Next
1
[6:62]
Thumma ruddoo ila Allahi mawlahumualhaqqi ala lahu alhukmu wahuwa asraAAu alhasibeena ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
ثُمَّ رُدُّواْ إِلَى اللّهِ مَوْلاَهُمُ الْحَقِّ أَلاَ لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
 Words|ثم - Then| ردوا - they are returned| إلى - to| الله - Allah| مولاهم - their Protector -| الحق - [the] True,| ألا - Unquestionably,| له - for Him| الحكم - (is) the judgment?| وهو - And He| أسرع - (is) swiftest| الحاسبين - (of) the Reckoners.|

ከዚያም እውነተኛ ወደ ኾነው ጌታቸው ወደ አላህ ይመለሳሉ፡፡ ንቁ! ፍርዱ ለእርሱ ብቻ ነው፡፡ እርሱም ከተቆጣጣሪዎች ሁሉ ይበልጥ ፈጣን ነው፡፡
آل الجلالين{ ثم ردُّوا } أي الخلق { إلى الله مولاهم } مالكهم { الحق } الثابت العدل ليجزيهم { ألا له الحكم } القضاء النافذ فيهم { وهو أسرع الحاسبين } يحاسب الخلق كلهم في قدر نصف نهار من أيام الدنيا لحديث بذلك .
Sinna, ad u$alen ar Öebbi, Bab nnsen n tidep. Aêuddu, day maççi d ayla S? Neppa Yif akw akken Ip$awal ar uqeîîi.
মুহিউদ্দীন খানঅতঃপর সবাইকে সত্যিকার প্রভু আল্লাহর কাছে পৌঁছানো হবে। শুনে রাখ, ফয়সালা তাঁরই এবং তিনি দ্রুত হিসাব গ্রহণ করবেন।
LiteralThen they were returned to God their correct/real owner/master; is it not to Him the judgment/rule? And He is the counter's/calculator's faster (fastest).
Yusuf AliThen are men returned unto Allah, their protector, the (only) reality: Is not His the command? and He is the swiftest in taking account.
PickthalThen are they restored unto Allah, their Lord, the Just. Surely His is the judgment. And He is the most swift of reckoners.
Arberry Then they are restored to God their Protector, the True. Surely His is the judgment; He is the swiftest of reckoners.
ShakirThen are they sent back to Allah, their Master, the True one; now surely His is the judgment and He is swiftest in taking account.
Sarwar(After death) you will all be returned to God, your true Guardian. Know that judgment will be in His Hands and that His reckoning is swift.
H/K/SaheehThen they His servants are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants.
MalikThen those souls are brought back to Allah, their real Master. Beware! He is the Judge and He is the swiftest in settling accounts.[62]
Maulana Ali**Then are they sent back to Allah, their Master, the True one. Now surely His is the judgment and He is Swiftest in taking account.
Free MindsThen they are returned to God, their true Patron; to Him is the judgment and He is the swiftest in reckoning.
Qaribullah Then, they are returned to Allah their Guardian, the True. Surely, the judgement is for Him, He is the Swiftest of reckoners. '
George SaleAfterwards shall they return unto God, their true Lord: Doth not judgement belong unto Him? He is the most quick in taking an account.
JM RodwellThen are they returned to God their Lord, the True. Is not judgment His? Swiftest He, of those who take account!
AsadAnd they [who have died] are thereupon brought before God," their true Lord Supreme. Oh, verily, His alone is all judgment: and He is the swiftest of all reckoners!
Khalifa**Then everyone is returned to GOD, their rightful Lord and Master. Absolutely, He is the ultimate judge; He is the most accurate reckoner.
Hilali/Khan**Then they are returned to Allah, their Maula (True Master (God), the Just Lord (to reward them)). Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
QXP Shabbir Ahemd**Then they are restored to Allah, their Rightful Master. Surely, His is the Command and His is the Judgment. And He is the most Swift of reckoners.
Sitten palaavat he Jumalan luo, joka totisesti on heidän Valtiaansa; eikö tuomio ole Hänen? Eikö Hän ole nopein tilinteoissa?»
Oriyan iyan na pakakasowin siran ko Allah, a Kadnan iran a bnar. Tanodan ka rk Iyan so kokoman, go Skaniyan i lbi a magaan ko manga pagiitong.
Ahmed Raza Khanپھر پھیرے جاتے ہیں اپنے سچے مولیٰ اللہ کی طرف سنتا ہے اسی کا حکم اور وہ سب سے جلد حساب کرنے والا
Shabbir Ahmed پھر لوٹائے جائیں گے سب اللہ کی طرف جو مالک ہے اُن کا حقیقی خبردار ہوجاؤ! اسی کو حاصل ہیں فیصلے کے سارے اختیارات اور وہ بہت تیز ہے حساب لینے میں۔
Fateh Muhammad Jalandharyپھر (قیامت کے دن تمام) لوگ اپنے مالک برحق خدا تعالیٰ کے پاس واپس بلائے جائیں گے۔ سن لو کہ حکم اسی کا ہے اور وہ نہایت جلد حساب لینے والا ہے
Mehmood Al Hassanپھر پہنچائے جاویں گے اللہ کی طرف جو مالک انکا ہے سچا سن رکھو حکم اسی کا ہے اور وہ بہت جلد حساب لینے والا ہے
Abul Ala Maududiپھر سب کے سب اللہ، اپنے حقیقی آقا کی طرف واپس لائے جاتے ہیں خبردار ہو جاؤ، فیصلہ کے سارے اختیارات اسی کو حاصل ہیں اور وہ حساب لینے میں بہت تیز ہے
Ahmed Aliپھر الله کی طرف پہنچائیں جائیں گے جو ا نکا سچا مالک ہے خوب سن لو کہ فیصلہ الله ہی کا ہوگا اور بہت جلدی حساب لینے والا ہے
Prev [6:61]< >[6:63] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 6 - Al-An'am ( The Cattle ) Showing verse 62 of 165 in chapter 6
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah