The Holy Quran

Aya-54:19

Verse(s): 1 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 19 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [54:18]< >[54:20] Next
1
[54:19]
Inna arsalna AAalayhim reehansarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
 Words|إنا - Indeed, We| أرسلنا - [We] sent| عليهم - upon them| ريحا - a wind| صرصرا - furious| في - on| يوم - a day| نحس - (of) misfortune| مستمر - continuous,|

እኛ በእነርሱ ላይ ዘወትር መናጢ በኾነ ቀን በኀይል የምትንሻሻ ነፋስን ላክንባቸው፡፡
آل الجلالين{ إنا أرسلنا عليهم ريحا صرْصرا } أي شديدة الصوت { في يوم نحس } شؤم { مستمر} دائم الشؤم أو قويه وكان يوم الأربعاء آخر الشهر .
Ih, Nuzen asen aûeôûaô, ass amekêus, imezgi.
মুহিউদ্দীন খানআমি তাদের উপর প্রেরণ করেছিলাম ঝঞ্জাবায়ু এক চিরাচরিত অশুভ দিনে।
LiteralThat We sent on them a wind/breeze blowing/severely cold , in a continuos unlucky/miserable day/time.
Yusuf AliFor We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
PickthalLo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Arberry We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
ShakirSurely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
SarwarOn an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind
H/K/SaheehIndeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
MalikWe let loose on them a tornado, on the day of their bitter misfortune,[19]
Maulana Ali**Surely We sent on them a furious wind in a day of bitter ill-luck,
Free MindsWe sent upon them a violent wind, on a day of continuous misery.
Qaribullah And We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortune
George SaleVerily We sent against them a roaring wind, on a day of continued ill-luck:
JM RodwellFor we sent against them a roaring wind in a day of continued distress:
AsadBehold, We let loose upon them a raging storm wind on a day of bitter misfortune:
Khalifa**We sent upon them violent winds, on a day of continuous misery.
Hilali/Khan**Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
QXP Shabbir Ahemd**Behold, We sent raging winds upon them on a day of relentless misery. (69:6-8).
Totisesti Me lähetimme pauhaavan myrskyn heidän ylitseen katkerana onnettomuuden päivänä.
Mataan! a Skami na biyotawanan Ami siran sa ndo, a domadagoos sii ko gawii a naas (kiran) a lomalagaday,
Ahmed Raza Khanبیشک ہم نے ان پر ایک سخت آندھی بھیجی ایسے دن میں جس کی نحوست ان پر ہمیشہ کے لیے رہی
Shabbir Ahmed بلاشبہ ہم نے بھیج دی ان پر سخت طوفانی ہوا۔ ایک ایسے منحوس دن میں جس کی نحوست نہ ختم ہونے والی تھی۔
Fateh Muhammad Jalandharyہم نے ان پر سخت منحوس دن میں آندھی چلائی
Mehmood Al Hassanہم نے بھیجی اُن پر ہوا تند ایک نحوست کے دن جو چلے گئ
Abul Ala Maududiہم نے ایک پیہم نحوست کے دن سخت طوفانی ہوا اُن پر بھیج دی جو لوگوں کو اٹھا اٹھا کر اس طرح پھینک رہی تھی
Ahmed Aliبے شک ہم نے ایک دن سخت آندھی بھیجی تھی جس کی نحوست دائمی تھی
Prev [54:18]< >[54:20] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 54 - Al-Qamar ( The Moon ) Showing verse 19 of 55 in chapter 54
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah