The Holy Quran

Aya-52:18

Verse(s): 1 Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) Showing verse 18 of 49 in chapter 52
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
Prev [52:17]< >[52:19] Next
1
[52:18]
Fakiheena bima atahumrabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
 Words|فاكهين - Enjoying| بما - in what| آتاهم - has given them| ربهم - their Lord,| ووقاهم - and protected them| ربهم - their Lord| عذاب - (from the) punishment| الجحيم - (of) Hellfire.|

ጌታቸው በሰጣቸው ጸጋ ተደሳቾች ኾነው (በገነት ውስጥ ናቸው)፡፡ የገሀነምንም ስቃይ ጌታቸው ጠበቃቸው፡፡
آل الجلالين{ فاكهين } متلذذين { بما } مصدرية { آتاهم } أعطاهم { ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم } عطفا على آتاهم، أي بإتيانهم ووقايتهم ويقال لهم .
Feôêen s wayen i sen Ifka Mass nnsen. Isellek iten, Mass nnsen, seg uâaqeb ujajiê.
মুহিউদ্দীন খানতারা উপভোগ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদের দেবেন এবং তিনি জাহান্নামের আযাব থেকে তাদেরকে রক্ষা করবেন।
LiteralEnjoying/joyful with what their Lord gave them, and their Lord protected them (from) the Hell's torture.
Yusuf AliEnjoying the (Bliss) which their Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver them from the Penalty of the Fire.
PickthalHappy because of what their Lord hath given them, and (because) their Lord hath warded off from them the torment of hell-fire.
Arberry rejoicing in that their Lord has given them; and their Lord shall guard them against the chastisement of Hell.
ShakirRejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire.
Sarwartalking of what they have received from their Lord and of how their Lord has saved them from the torment of hell.
H/K/SaheehEnjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
Malikrejoicing in what their Lord has given them and their Lord shall shield them from the torment of hell.[18]
Maulana Ali**Rejoicing because of what their Lord has given them; and their Lord saved them from the chastisement of the burning Fire.
Free MindsDelighted by what their Lord has granted them; and their Lord has spared them the retribution of Hell.
Qaribullah rejoicing in all their Lord has given them, and their Lord will guard them against the punishment of Hell.
George Saledelighting themselves in what their Lord shall have given them: And their Lord shall deliver them from the pains of hell.
JM RodwellRejoicing in what their Lord hath given them; and that from the pain of hell- fire hath their Lord preserved them.
Asadrejoicing in all that their Sustainer will have granted them: for their Sustainer will have warded off from them all suffering through the blazing fire.
Khalifa**They enjoy what their Lord has reserved for them; their Lord has spared them the retribution of Hell.
Hilali/Khan**Enjoying in that which their Lord has bestowed on them, and (the fact that) their Lord saved them from the torment of the blazing Fire.
QXP Shabbir Ahemd**Delighted in what their Lord has bestowed upon them. And their Lord has guarded them against the torment of the blazing Fire.
iloiten Herransa antimista ja siitä, että heidän Herransa pelasti heidät palavan tulen kidutuksesta.
A mabababaya siran sabap ko inibgay kiran o Kadnan iran; go piyakalidas siran o Kadnan iran ko siksa ko naraka Jahim.
Ahmed Raza Khanاپنے رب کے دین پر شاد شاد اور انہیں ان کے رب نے آگ کے عذاب سے بچالیا
Shabbir Ahmed لطف لے رہے ہوں گے ان چیزوں کا جو عطا فرمائی ہیں انہیں ان کے رب نے۔ اور بچا لے گا انہیں ان کا رب عذابِ جہنم سے۔
Fateh Muhammad Jalandharyجو کچھ ان کے پروردگار نے ان کو بخشا اس (کی وجہ) سے خوشحال۔ اور ان کے پروردگار نے ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لیا
Mehmood Al Hassanمیوے کھاتے ہوئے جو اُنکو دیے اُنکے رب نے اور بچایا اُنکے رب نے دوزخ کے عذاب سے
Abul Ala Maududiلطف لے رہے ہوں گے اُن چیزوں سے جو اُن کا رب انہیں دے گا، اور اُن کا رب اُنہیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا
Ahmed Aliمحظوظ ہو رہے ہوں گے اس سے جو انہیں ان کے رب نے عطا کی ہے اور ان کو ان کے رب نے عذاب دوزخ سے بچا دیا ہے
Prev [52:17]< >[52:19] Next

** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered.
Verse(s): 1 31 Surah : 52 - At-Tur ( The Mount ) Showing verse 18 of 49 in chapter 52
Click on Verse Number to see all 27 Translations
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Select surah