Verse(s): 1 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 50 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [39:49]< >[39:51] Next |
|
1 [39:50] | Qad qalaha allatheenamin qablihim fama aghna AAanhum ma kanooyaksiboona
| قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ |
Words | |قد - Indeed,| قالها - said it| الذين - those| من - before them,| قبلهم - before them,| فما - but (did) not| أغنى - avail| عنهم - them| ما - what| كانوا - they used to| يكسبون - earn.| |
|
|
| እነዚያ ከእነርሱ በፊት የነበሩት ሕዝቦች በእርግጥ ብለዋታል፡፡ ይሠሩት የነበሩትም ነገር ከእነርሱ አልጠቀማቸውም፡፡ |
آل الجلالين | { قد قالها الذين من قبلهم } من الأمم كقارون وقومه الراضين بها { فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون } . |
| Ni$ nnan t id imezwura nnsen. Acu i sen d ibbwi wayen keppben? |
মুহিউদ্দীন খান | তাদের পূর্ববর্তীরাও তাই বলত, অতঃপর তাদের কৃতকর্ম তাদের কোন উপকারে আসেনি। |
Literal | Those from before them had said it, so what they were gaining/acquiring did not enrich/suffice from them. |
Yusuf Ali | Thus did the (generations) before them say! But all that they did was of no profit to them. |
Pickthal | Those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not; |
Arberry | So said those that were before them; but that they earned did not avail them, |
Shakir | Those before them did say it indeed, but what they earned availed them not. |
Sarwar | People who lived before them had also said, "Our wealth has been earned by our own merits." What they had earned was of no benefit to them |
H/K/Saheeh | Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn. |
Malik | The same was said by those who passed before them, but they gained nothing from what they did[50] |
Maulana Ali** | Those before them did say it indeed, but what they earned availed them not. |
Free Minds | Those before them have said the same thing, yet what they earned did not help them in the least. |
Qaribullah | Those before them said the same, but what they earned did not help them; |
George Sale | Those who were before them, said the same: But that which they had gained, profited them not; |
JM Rodwell | The same said those who flourished before them; but their deeds profited them not. |
Asad | The same did say [to themselves many of] those who lived before their time; but of no avail to them was all that they had ever achieved: |
Khalifa** | Those before them have uttered the same thing, and their earnings did not help them in the least. |
Hilali/Khan** | Verily, those before them said it, yet (all) that they had earned availed them not. |
QXP Shabbir Ahemd** | The same was said by those who passed before them, but their earnings failed to make them truly rich! (28:78). |
| Ennen heitä eläneet myös sanoivat samaa, mutta se, mitä he aikaansaivat, ei heitä auttanut. |
| Sabnar a pitharo aya o siran a miyaonaan iran! Na da kiran makanggay a gona so pizokat iran. |
Ahmed Raza Khan | ان سے اگلے بھی ایسے ہی کہہ چکے تو ان کا کمایا ان کے کچھ کام نہ آیا، |
Shabbir Ahmed | کہی تھی یہی بات ان لوگوں نے جو ان سے پہلے تھے سو کچھ کام نہ آیا ان کے وہ جو وہ کماتے رہے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جو لوگ ان سے پہلے تھے وہ بھی یہی کہا کرتے تھے تو جو کچھ وہ کیا کرتے تھے ان کے کچھ بھی کام نہ آیا |
Mehmood Al Hassan | کہہ چکے ہیں یہ بات ان سے اگلے پھر کچھ کام نہ آیا انکو جو کماتے تھے |
Abul Ala Maududi | یہی بات ان سے پہلے گزرے ہوئے لوگ بھی کہہ چکے ہیں، مگر جو کچھ وہ کماتے تھے وہ ان کے کسی کام نہ آیا |
Ahmed Ali | بے شک یہی بات وہ لوگ کہہ چکے ہیں جو ان سے پہلے تھے پس ان کے نہ کام آیا جو کچھ وہ کماتے رہے |
| Prev [39:49]< >[39:51] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 50 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|