Verse(s): 1 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 39 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [39:38]< >[39:40] Next |
|
1 [39:39] | Qul ya qawmi iAAmaloo AAalamakanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona
| قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ |
Words | |قل - Say,| يا - O| قوم - "O my people!| اعملوا - Work| على - (according) to| مكانتكم - your position,| إني - indeed, I am| عامل - working;| فسوف - then soon| تعلمون - you will know| |
|
|
| (ሙሐመድ ሆይ!) በላቸው «ሕዝቦቼ ሆይ! ባላችሁበት ኹኔታ ላይ ሥሩ፡፡ እኔ ሠሪ ነኝና፡፡ ወደፊትም ታውቃላችሁ፡፡» |
آل الجلالين | { قل يا قوم اعملوا على مكانتكم } حالتكم { إني عامل } على حالتي { فسوف تعلمون } . |
| Ini: "a yagdud iw! Xedmet akken tennumen, nek la xeddme$". Deqqal a ppeéôem |
মুহিউদ্দীন খান | বলুন, হে আমার কওম, তোমরা তোমাদের জায়গায় কাজ কর, আমিও কাজ করছি। সত্ত্বরই জানতে পারবে। |
Literal | Say: "You my nation, make/do on your capacity/position , that I am making/doing so you will/shall know." |
Yusuf Ali | Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know- |
Pickthal | Say: O my people! Act in your manner. Lo! I (too) am acting. Thus ye will come to know |
Arberry | Say: 'My people, act according to your station; I am acting; and soon you will know |
Shakir | Say: O my people! work in your place, surely I am a worker, so you will come to know. |
Sarwar | Say, "My people, act as you wish. I shall do as I like and you will soon know |
H/K/Saheeh | Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know |
Malik | Say: "O my people! If you do not believe me, then do whatever you want in your positions and so shall I. Soon you will find out[39] |
Maulana Ali** | Say: O my people, work in your place. Surely I am a worker, so you will come to know, |
Free Minds | Say: "O my people, work according to your way, and I will work. You will come to know." |
Qaribullah | Say: 'O nation, work according to your status, I am working according to my status, and soon you will know |
George Sale | Say, O my people, do ye act according to your state; verily I will act according to mine: Hereafter shall ye know |
JM Rodwell | SAY: O my people, act your part as best ye can, I too will act mine; and in the end ye shall know |
Asad | Say: "O my [truth-denying] people! Do yet all that may be within your power, [whereas] I, behold, shall labour [in God's way]: in time you will come to know |
Khalifa** | Say, "O my people, do your best and I will do my best; you will surely find out. |
Hilali/Khan** | Say: (O Muhammad SAW) "O My people! Work according to your way, I am working (according to my way). Then you will come to know, |
QXP Shabbir Ahemd** | Say, "O My people! Do all that may be in your power. For, behold, I am a laborer (in the Cause of Allah). In time you will come to know what you now don't. |
| Sano: »Kansalaiseni, tehkää työtä kukin paikallanne, minäkin olen työni tekevä, ja te tulette oivaltamaan, |
| Tharoang ka: "Hay pagtaw akn, nggalbk kano sii ko tindg iyo: Mataan! a Sakn na gomagalbk (mambo): Na katokawan iyo bo, - |
Ahmed Raza Khan | تم فرماؤ، اے میری قوم! اپنی جگہ کام کیے جاؤ میں اپنا کام کرتا ہوں تو آگے جان جاؤ گے، |
Shabbir Ahmed | کہہ دیجیے اے میری قوم کے لوگو! تم کیے جاؤ اپنی جگہ اپنا کام، میں کرتا رہوں گا۔ (اپنا کام) سو عنقریب تمہیں معلوم ہوجائے گا۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | کہہ دو کہ اے قوم تم اپنی جگہ عمل کئے جاؤ میں (اپنی جگہ) عمل کئے جاتا ہوں۔ عنقریب تم کو معلوم ہوجائے گا |
Mehmood Al Hassan | تو کہہ اے قوم کام کئے جاؤ اپنی جگہ پر میں بھی کام کرتا ہوں اب آگے جان لو گے |
Abul Ala Maududi | ان سے صاف کہو کہ "اے میری قوم کے لوگو، تم اپنی جگہ اپنا کام کیے جاؤ، میں اپنا کام کرتا رہوں گا، عنقریب تمہیں معلوم ہو جائے گا |
Ahmed Ali | کہہ دو اے میری قوم تم اپنی جگہ پر کام کیے جاؤ میں بھی کر رہا ہوں پھر تمہیں معلوم ہو جائے گا |
| Prev [39:38]< >[39:40] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 39 - Az-Zumar ( The Groups ) | Showing verse 39 of 75 in chapter 39 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|