| Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 71 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| | Prev [38:70]< >[38:72] Next |
|
1 [38:71] | Ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min teenin
| إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِن طِينٍ |
| Words | |إذ - When| قال - said| ربك - your Lord| للملائكة - to the Angels,| إني - "Indeed, I Am| خالق - going to create| بشرا - a human being| من - from| طين - clay.| |
| |
|
| ጌታህ «ለመላእክት እኔ ሰውን ከጭቃ ፈጣሪ ነኝ ባለ ጊዜ» (አስታውስ)፡፡ |
| آل الجلالين | اذكر { إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين } هو آدم . |
| Mi Inna Mass ik i lmalayek: "Nek ad Xelqe$ amdan, si talaxt. |
| মুহিউদ্দীন খান | যখন আপনার পালনকর্তা ফেরেশতাগণকে বললেন, আমি মাটির মানুষ সৃষ্টি করব। |
| Literal | When your Lord said to the angels: "That I am creating a human from mud/clay ." |
| Yusuf Ali | Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay: |
| Pickthal | When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire, |
| Arberry | When thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay. |
| Shakir | When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust: |
| Sarwar | When your Lord told the angels, "I will create a mortal out of clay, |
| H/K/Saheeh | [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay. |
| Malik | Behold when your Lord said to the angels: "I am about to create a man from clay:[71] |
| Maulana Ali** | When thy Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal from dust. |
| Free Minds | For your Lord said to the Angels: "I am creating a human being from clay." |
| Qaribullah | When your Lord said to the angels: 'I am creating a human from clay, |
| George Sale | When thy Lord said unto the angels, verily I am about to create man of clay: |
| JM Rodwell | When thy Lord said to the angels, "I am about to make man of clay, |
| Asad | [For,] lo, [For this rendering of idh, see surah 2:30.] thy Sustainer said unto the angels: "Behold, I am about to create a human being out of clay; [See note on 15:26.] |
| Khalifa** | Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay. |
| Hilali/Khan** | (Remember) when your Lord said to the angels: "Truly, I am going to create man from clay". |
| QXP Shabbir Ahemd** | (The disputations began ever since mankind came into being.) When your Lord said to the angels, "Behold, I am about to create a human being out of clay. (Angels = Laws in the Universe (15:26-41)). |
| Kun Herra sanoi enkeleille: »Totisesti, tahdon luoda kuolevaisen ihmisen maan tomusta, |
| Gowani na pitharo o Kadnan ka ko manga malaikat: "Mataan! a Sakn na magadn ako sa manosiya a phoon sa lipaw (a giyoto so Adam): " |
| Ahmed Raza Khan | جب تمہارے رب نے فرشتوں سے فرمایا کہ میں مٹی سے انسان بناؤں گا |
| Shabbir Ahmed | جب کہا تیرے رب نے فرشتوں سے کہ میں پیدا کرنے والا ہوں ایک بشر مٹی سے۔ |
| Fateh Muhammad Jalandhary | جب تمہارے پروردگار نے فرشتوں سے کہا کہ میں مٹی سے انسان بنانے والا ہوں |
| Mehmood Al Hassan | جب کہا تیرے رب نے فرشتوں کو میں بناتا ہوں ایک انسان مٹی کا |
| Abul Ala Maududi | جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا "میں مٹی سے ایک بشر بنانے والا ہوں |
| Ahmed Ali | جب تیرے رب نے فرشتوں سے کہا کہ میں ایک انسان مٹی سے بنانے والا ہوں |
| | Prev [38:70]< >[38:72] Next |
| |
|
| ** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
| Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 71 of 88 in chapter 38 |
|
| Click on Verse Number to see all 27 Translations |
| بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|