Verse(s): 1 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 72 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|
| Prev [38:71]< >[38:73] Next |
|
1 [38:72] | Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideena
| فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ |
Words | |فإذا - So when| سويته - I have proportioned him| ونفخت - and breathed| فيه - into him| من - of| روحي - My spirit,| فقعوا - then fall down| له - to him| ساجدين - prostrating."| |
|
|
| «ፍጥረቱንም ባስተካከልኩና ከመንፈሴ በነፋሁበት ጊዜ ለእርሱ ሰጋጆች ኾናችሁ ውደቁ» (አልኩ)፡፡ |
آل الجلالين | { فإذا سويته } أتمته { ونفخت } أجريت { فيه من روحي } فصار حيا، وإضافة الروح إليه تشريف لآدم والروح جسم لطيف يحيا به الإنسان بنفوذه فيه { فقعوا له ساجدين } سجود تحية بالانحناء . |
| Mi t Mesle$, Suve$ degs, si ôôuê iW, îinzemt $uôes, s lekni". |
মুহিউদ্দীন খান | যখন আমি তাকে সুষম করব এবং তাতে আমার রূহ ফুঁকে দেব, তখন তোমরা তার সম্মুখে সেজদায় নত হয়ে যেয়ো। |
Literal | So if I straightened him, and I blew in him from My Soul/Spirit , so fall/come to him prostrating. |
Yusuf Ali | "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him." |
Pickthal | And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate, |
Arberry | When I have shaped him, and breathed My spirit in him, fall you down, bowing before him!' |
Shakir | So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him. |
Sarwar | and when I give it proper shape and blow My spirit into it, bow down in prostration to him," |
H/K/Saheeh | So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." |
Malik | then when I have fashioned him and breathed of My spirit into him, kneel down and prostrate yourselves before him."[72] |
Maulana Ali** | So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down submitting to him. |
Free Minds | "So when I have evolved him, and breathed into him from My spirit, then you shall submit to him." |
Qaribullah | after I have shaped him and breathed of My spirit (I created) into him, fall down prostrate before him. ' |
George Sale | When I shall have formed him, therefore, and shall have breathed my spirit into him, do ye fall down and worship him. |
JM Rodwell | And when I have formed him and breathed my spirit into him, then worshipping fall down before him." |
Asad | and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!" [See 15:29 and the corresponding note.] |
Khalifa** | "Once I design him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him." |
Hilali/Khan** | So when I have fashioned him and breathed into him (his) soul created by Me, then you fall down prostrate to him." |
QXP Shabbir Ahemd** | And when I have designed him, and breathed into him from My Energy (from the Attribute of Free Will) then be submissive to him." |
| ja kun olen tehnyt hänet täydelliseksi sekä puhaltanut häneen henkeni, langetkaa kasvoillenne luvaten hänelle kuuliaisuutta! » |
| "Na amay ka imasadn skaniyan, go masokan Ko skaniyan sa niyawa, na sondong kano rkaniyan, a pangangalimbabaan kano." |
Ahmed Raza Khan | پھر جب میں اسے ٹھیک بنالوں اور اس میں اپنی طرف کی روح پھونکوں تو تم اس کے لیے سجدے میں گرنا، |
Shabbir Ahmed | پھر جب میں اسے مکمل کردوں اور پھونک دوں اس میں اپنی روح تو گرجانا تم اس کے آگے سجدہ کرتے ہوئے۔ |
Fateh Muhammad Jalandhary | جب اس کو درست کرلوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو اس کے آگے سجدے میں گر پڑنا |
Mehmood Al Hassan | پھر جب ٹھیک بنا چکوں اور پھونکوں اس میں ایک اپنی جان تو تم گرِ پڑو اسکے آگے سجدہ میں |
Abul Ala Maududi | پھر جب میں اسے پوری طرح بنا دوں اور اس میں اپنی روح پھونک دوں تو تم اس کے آگے سجدے میں گر جاؤ" |
Ahmed Ali | پھرجب میں اسے پورے طور پر بنا لوں اور اس میں اپنی رو ح پھونک دوں تو اس کے لیے سجدہ میں گر پڑنا |
| Prev [38:71]< >[38:73] Next |
|
|
** - Read with caution - These Translations, specially those which are marked here with **, are considered either incorrect, far-fetched, non-conforming or misleading. For all translations, care must be exercised for certain verses or an alternate translation should be considered. |
Verse(s): 1 31 | Surah : 38 - Sad ( The Letter Sad ) | Showing verse 72 of 88 in chapter 38 |
|
Click on Verse Number to see all 27 Translations |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
|